Роман с призраком

— На самом деле я не вольна обсуждать такие темы, Мерри. Но это зачастую совсем не тот человек, с которым мы готовимся расстаться.

— Ну хорошо, — миролюбиво произнесла Мерри.

— А если бы я начала что?то рассказывать, — не унималась Луна, — ко мне стали бы относиться еще ужаснее, чем сейчас.

— А если бы я начала что?то рассказывать, — не унималась Луна, — ко мне стали бы относиться еще ужаснее, чем сейчас. Люди так нетерпимы…

Это было еще мягко сказано. Мередит испытала искреннее сочувствие к этой странноватой девушке, которая лезла из кожи вон, чтобы внушить всем, что она не такая как все. Поскольку заняться тут все равно было нечем, она решила хоть немного порадовать Луну, чьи причуды сегодня явно вышли за привычные рамки.

— Так значит, у тебя и в самом деле было какое?то… предчувствие, что мой брат заболеет? Это просто поразительно!

— Да, я это чувствовала, — кивнула Луна, постукивая похожим на черный кинжал ногтем по светлому дверному косяку. — Когда я вошла в кухню, меня вдруг посетило моментальное видение. Я увидела, как вхожу в больницу с Оуэном на руках. Мне страшно подумать, чем все могло бы закончиться, если бы меня там не было.

— Мне тоже, — согласилась с ней Мередит. — У тебя часто бывают такие предчувствия?

— Да, часто. Во всяком случае, я знаю, когда должно произойти что?то плохое.

— Например? Гроза? Пропажа талонов на обед? Или это связано с другими людьми?

— Все, что угодно.

— Ты можешь вызывать предчувствия по собственному желанию? — продолжала допрашивать ее Мерри.

— Я надеюсь, ты не разнесешь это по школе, — нахмурилась Луна. — В Риджлайне не все такие добрые и милые, как вы с Мэллори. Но да, я могу спросить у своих голосов о чем угодно, и они мне расскажут. К примеру, сейчас они говорят мне, что у Оуэна нет аллергии на молочные продукты.

— Хорошо, я вот?вот все узнаю и обязательно тебе расскажу, — произнесла Мерри, оборачиваясь к Бонни, которая манила ее, стоя у двери в отделение.

Мерри сжала локоть Луны, благоухающей духами, в которых аромат ванили смешивался с запахом горчицы. Мередит была вынуждена согласиться с тем, что со стороны Луны было очень мило провести здесь всю ночь. С другой стороны, с такой сдвинутой мамочкой, как Беттина, и вечно отсутствующим отцом Луне, наверное, остро не хватало драмы. Мерри оглянулась на замершую посреди коридора фигурку в черном и едва не столкнулась с собственным отцом.

— Мерри, милая, — крепко обнял дочь Тим. — Мне очень жаль, но Оуэн спит. То есть, я этому очень рад, — уточнил он и распахнул двери, увлекая Мерри обратно за пределы отделения. Луна наблюдала за ними, и в ее глазах была такая тоска, что в животе Мередит внезапно включился сигнал тревоги. Он начал вращаться там с такой интенсивностью, будто она очень давно не ела. Вообще?то, это действительно было так. Возможно, но Мерри привыкла доверять своим экстрасенсорным ощущениям, которые часто вызывались психологическими факторами.

— Мы не спали всю ночь, но Оуэну уже намного лучше. Анализ на молочную аллергию оказался отрицательным, так что я сейчас мчусь домой за его смесью. В ней может оказаться какое?нибудь отравляющее вещество. Мы купили ему самую большую банку, он ест ее уже довольно давно.

— Я ее всю использовала, — громко заявила Луна, широкими шагами подходя к ним.

— Но там было очень много, — возразил Тим. — Это же была гигантская банка.

— Перед тем как кормить Оуэна, я понюхала бутылочки со смесью, и мне не понравилось, как они пахнут. Поэтому я все вылила и сделала новую смесь. Но к этому времени его уже один раз стошнило, — продолжала рассказывать Луна, бросив на Мередит многозначительный взгляд, давая понять, что дело было не в запахе, а в так называемом «предчувствии». Увидев у стены стул, Мередит опустилась на него.

— А остальное? — настаивал Тим.

— Остальное рассыпалось по раковине, когда я готовила новую смесь, — ответила Луна.

— Остальное рассыпалось по раковине, когда я готовила новую смесь, — ответила Луна. — Но она мне тоже не понравилась, поэтому я снова все вылила.

— Так значит… у нас не осталось смеси, которая могла привести к болезни Оуэна? Мы теперь даже анализ не можем сделать?

— Во всяком случае, у вас дома нет ничего, — покачала головой Луна. — Простите, я знаю, что это очень дорогая штука.

Тим плотно сжал губы и отвернулся, глядя на отгороженный от палаты угол. В это мгновение несколько медсестер, среди которых была и Кэмпбелл, выкатили в проход гигантскую, похожую на львиную клетку, кроватку, в которой лежал Оуэн. Они направлялись в педиатрическое отделение интенсивной терапии, занимавшее две отдельные палаты.

— Луна говорит, что она вылила всю смесь, сделала новую и тоже выбросила ее, — сообщил им Тим. — Потом она рассыпала весь остававшийся в банке порошок.

— Что за… бред! — прошипела Кэмпбелл. — Луна! Зачем ты это сделала?

— Она сказала, что у смеси был какой?то странный запах, — ответил за Луну Тим.

— Но теперь мы не сможем узнать, что же все?таки случилось! — продолжала возмущаться Кэмпбелл.

По существу она кричала, но старалась делать это шепотом, чтобы не побеспокоить малыша.

— Как можно было высыпать весь оставшийся порошок?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83