Конноры и Хранители

Стэн посмотрел на себя в зеркало, после недолгих раздумий взял со столика одну из щёток и причесал свои непокорные волосы. Потом подошёл к окну и, слегка отклонив штору, выглянул наружу. Он сам не знал, что рассчитывал там увидеть, — но уж точно что-нибудь необычайное. А между тем, его взору открылась самая что ни на есть заурядная картина: сплошь затянутое облаками вечернее небо, маленький пруд, с трёх сторон окружённый лишёнными листвы деревьями, земля была покрыта снегом, который в тусклом сумеречном свете уходящего дня казался грязно-серым, а вдали, почти у самого горизонта, по дороге двигалась повозка без лошадей. Впрочем, последнему он нисколько не удивился — Марика рассказывала ему о самоходных экипажах. Больше всего Стэна поразило, что здесь была зима, тогда как в его родном мире в самом разгаре было лето.

Услышав позади тихий шелест отворяемой двери, Стэн отпустил штору и резко обернулся. В тот же момент белый шар под потолком вспыхнул, и комнату залил яркий свет.

Стэн на секунду зажмурился, а когда вновь распахнул глаза, то увидел на пороге стройную черноволосую девушку. Она закрыла за собой дверь и приветливо улыбнулась.

— Добрый вечер, газда Стэнислав, — произнесла девушка почти без акцента, с великолепным южногаальским выговором. — Когда я услышала в спальне шум, то поняла, что вы уже проснулись.

— Здравствуйте, барышня, — ответил Стэн, испытывая лёгкое замешательство. — Если не ошибаюсь, вы — Алиса?

— Не ошибаетесь. — Девушка снова улыбнулась.

Немного осмелев, Стэн внимательнее присмотрелся к кузине Марики. Хотя Алису нельзя было назвать красавицей, она была очень милой и привлекательной, а необычный наряд — облегающие брюки и тонкая кофточка без рукавов — лишь усиливал производимый эффект, подчёркивая соблазнительные линии изящной фигуры. Правда, на взгляд Стэна, у Алисы были слишком маленькие груди и узковатые бёдра, но это ни в коей мере не портило общего впечатления. Ему было приятно смотреть на неё, и даже вызывающая одежда не сильно его смущала. Он уже знал, что здешние представления о пристойности несколько отличаются от бытующих в Западном Крае; а свои облегающие брюки Алиса носила с такой непринуждённостью, что было сразу ясно: в её понимании она одета вполне прилично… Но если бы Стэн увидел в таких брюках Марику, то разозлился бы будь здоров!

— Ваша сестра как раз собиралась вас будить, — сказала Алиса, усаживаясь в кресло.

— Где она? — спросил Стэн.

— Только что пошла за ужином… То есть, для вас это будет завтрак. Хотела подать его вам в постель, но уже опоздала.

Стэн отошёл от окна и присел на мягкий табурет возле столика с зеркалом. Алиса с явным интересом следила за каждым его движением, её большие чёрные глаза лучились озорством, а на губах играла улыбка.

«Она прелестно улыбается, — подумал Стэн. — И глаза у неё красивые. И вообще…»

По словам Марики, меньше чем через полгода Алисе должно исполниться двадцать четыре. Однако казалась она гораздо моложе; ей можно было дать лет восемнадцать, самое большее, двадцать. И совсем не потому, что у неё были узкие бёдра и маленькая грудь, — просто она выглядела очень свежо и почти по-детски невинно.

А что до груди и бёдер, то в конечном итоге Стэн пришёл к выводу, что они у Алисы в самый раз.

«И вообще, — решил он, немного поразмыслив, — она красавица».

— Вы, случайно, не знаете, — осторожно произнёс Стэн, — я не опаздываю?

— На Совет? Нет, не беспокойтесь. Когда Марика уходила за ужином, то сказала, что впереди ещё целый час.

— Ага… Так, значит, вы знаете о Совете?

— Конечно, знаю. У Марики нет от меня секретов. Я знаю, что вы должны стать императором, и… — Алиса замялась. — Я представляла вас совсем другим.

— Каким же?

— Ну… Этаким надменным и высокомерным… В общем, как и подобает владетельному князю.

Стэн тепло улыбнулся ей.

— Когда это нужно, я становлюсь надменным и высокомерным, — сказал он и сам удивился мягкости, даже нежности своего тона. — Положение обязывает. Но ведь я не должен быть таким всегда и со всеми. Сейчас я у вас в гостях, вы лучшая подруга Марики, её кузина, а следовательно, мы сводные родственники… И не только сводные — ведь дед Коннора МакКоя, тоже Коннор МакКой, был нашим общим предком. К тому же вы леди — по-нашему, княжна.

Алиса рассмеялась:

— Это вам Марика сказала? Она преувеличивает. Применительно ко мне, титул «леди» означает, что я дочь сэра Уильяма Монтгомери. Мой отец не был даже лордом — всего лишь баронетом; это вроде вашего жупана. Да и то в наше время дворянские титулы просто пережиток прошлого. Они почти ничего не значат.

— Однако, если не ошибаюсь, у вас всё же есть король.

— Королева, — уточнила Алиса. — Она царствует, но не правит. У нас конституционная монархия, и правительство избирается всеобщим голосованием.

— Вы хотите сказать, что министров у вас назначает народ?

— В общем, да. Но не напрямую, а через своих депутатов в Палате общин. Парламентское большинство формирует правительство, а королева лишь утверждает его состав.

— Мне трудно это представить, — честно признался Стэн.

Добрых четверть часа они говорили о всякой всячине, пока не явилась Марика с угощением для Стэна. Обнаружив, что брат уже проснулся, она ласково пожурила его:

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151