Конан и Небесная Секира

— А я думал, что тут властвует раджасса, — сказал Конан.

— Да, властвует, но разве ее дело заботиться о порядке и законах, о податях и наказаниях, о торговле и кораблях, о городских улицах и гавани, и о тысяче других дел? — возразила девочка. — Раджасса только повелевает, устраивает праздники и награждает, а обо все прочем заботится сан-па.

Конан с любопытством уставился на вельможу. Был он стар, с благородным лицом фарфоровой белизны и длинной узкой бородкой, что свешивалась до пояса; у полей его шляпы позванивало два десятка серебряных колокольчиков, у пояса висел веер размером в полтора локтя. Плавные жесты и гладкая речь обличали опытного оратора, а глаза, еще не потерявшие молодого блеска, явно принадлежали человеку любознательному и чуждому высокомерия. Не прекращая говорить, сан-па взглянул на киммерийца, стоявшего шагах в двадцати от террасы, и в зрачках его промелькнуло удивление: вероятно, в Прадешхане мужчину такого роста и телосложения видели не часто.

Ния, порозовев, слушала сановника, и Конан, не желая ее отвлекать, хлопнул ладонью по мешку.

— Эй, Рорта! Ты что, уснул? О чем толкует этот старик?

— О неинтересном, — кратко и непонятно ответил дух.

— Кром! Тебе не интересно, ржавый топор, а я хотел бы послушать. Переводи!

— Состязание у них тут.

— Состязание? На мечах, копьях и секирах? Или стрельбы? Иди бьются врукопашную? Или на конях?

— Ни славы тебе, ни крови мне здесь не заработать, потомок Гидаллы, — прохрипел призрак. — Это тао-ли-ма, состязание быстрых умов и золотых уст, как сказал седобородый. Словом, певцы-поэты будут перетягивать канат перед местной владычицей. Только и дела!

Услыхав, о чем идет речь, Конан потерял всякий интерес и к словам сан-па, и к нему самому. Он собирался двинуться дальше, но тут престарелый сановник, закончив говорить, быстро спустился по лестнице и, призывно размахивая веером, направился прямиком к нему.

— Чи че-ла? — тонким голосом произнес старец. — Уттарани, кхитани, вендани, иранистани, турани?

— Турани, — ответил Конан, и вельможа сразу перешел на туранский. Говорил он чисто и отчетливо, а серебряные колокольцы на шляпе позванивали в такт словам.

— Я вижу, ты из далеких краев, почтенный чужеземец.

— Из очень далеких, — подтвердил киммериец.

— И еще я вижу, что из твоего мешка выглядывает ситар. Мешок же твой весьма велик и увесист.

— У меня там два инструмента, — заметил Конан, — и каждай хорош на свой лад.

— О! Хвала Лакшми, я не ошибся! Ты, видно, отличный музыкант и поэт!

— На одном из своих инструментов я и в самом деле играю неплохо, — подтвердил Конан.

— Тогда ты непременно должен явиться вечером во дворец превосходнейшей нашей раджассы, светоча мира, и доказать свое искусство в состязании с придворным певцом Те Рангом и славным Сапхарой, поэтом из Камбуи.

— Нынче я не в голосе, — сказал Конан. — И утомлен тяготами долгого пути в ваш великолепный город.

— Но победителю в состязании положена награда, сын мой, — вкрадчиво произнес сан-па.

От награды киммериец не отказался бы — в карманах у него гулял ветер. Хмыкнув, он бросил взгляд на резные дворцовые башенки и спросил:

— А велика ли та награда, почтенный? И какова она?

— Разная, сын мой, разная. Одних раджасса оделяет золотом и красными рубинами, богатой одеждой, быстрыми лошадьми или домом с фруктовой рощей, других же… — старец помолчал, затем тонко усмехнулся: — Других же она удостаивает самых сокровенных милостей. Если ищущий их молод и хорош собой… вроде тебя… — он огладил длинную бородку и многозначительно протянул: — Мда… молод и хорош собой… и выглядит львом среди стада коз…

Конан почувствовал, как у бока его зашевелилась Ния, и, скосив глаза, посмотрел на лицо девочки. Похоже, намек на сокровенные милости раджассы ее не осчастливил.

— А скажи, отец мой, — произнес киммериец, — сама раджасса молода? И хороша ли собой? Есть ли там за что бренчать на ситаре?

— О! Нашей Благоухающей Ночной Лилии минуло двадцать весен, и она прекрасна, как нефритовый сосуд с цветком мака и двумя черными тюльпанами. Цветы эти — суть ее алые губы и сияющие глаза, а сосуд… ну, ты понимашь… все остальное.

Интерес Конана возрастал с каждым мгновением. Похоже, тут удалось бы заработать не только камни и звонкую монету, но и кое-что еще! Уже месяц — с тех пор, как был покинут Пунт — он не касался женщины; слишком долгое воздержание для исполина, полного сил молодости.

Запустив в густые волосы пятерню, Конан задумчиво поинтересовался:

— Скажи-ка, отец мой, нет ли в окрестностях вашего славного города дракона? Либо демона? Либо злобного чародея? Либо, на худой конец, заносчивых соседей, которым было бы не худо пустить кровь?

Старец отшатнулся, испуганно замахал веером:

— Что ты, чужеземец! Лакшми и Асура хранят нас от всякого зла! И к чему тебе демоны и драконы?

— Ну, я мог бы попытаться заслужить награду таким путем… сокровенные милости раджассы, я имею в виду…

— Лучше приходи и пой, — сказал сан-па. — Ни драконов, ни демонов у нас нет.

— Ладно, — согласился Конан. — Только петь я могу лишь на своем языке, и моей маленькой рабыне, — тут он подтолкнул вперед Нию, — придется все переводить, и слова, и музыку. К счастью, она уттарийка, и обладает голосом звонким и приятным.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70