Он отпил напитка из стакана и продолжил.
— Мнение аналитиков. Работала группа диверсантов экстра-класса. Подготовка этой акции и ее планирование осуществлены безупречно. Кроме того, считается, что были и другие варианты действий, но тот, который осуществлен — с минимумом жертв. Итог. Это не мы, не эльфы, не орки и не из Царства Света. Ни у какой страны нет группы такого класса, даже у нас. А частному лицу или организации такое не под силу потому, что работали явно профессионалы.
За окном нудно и мелко моросил осенний дождь. Император какое-то время прислушивался.
— То есть, этого просто не могло произойти. Маркиз, это золото где-нибудь всплыло?
Канцлер покачал головой.
— Мы подключили всех. Даже банкиры и Тайная Палата. Ни-че-го. Нигде такая сумма не засветилась.
Граф Орк кивнул.
— Да, все правильно. Залечь на дно, пока не утихнет шум. А потом потихоньку, малыми партиями и сбывать. Те, кто это организовал и провел — не дураки.
— Мы застрахованы от подобного? — задал Император больной для всех вопрос.
— И да, и нет. — ответил канцлер. — Охрана у нас куда лучше, да и маги установили дополнительную защиту. В имперской сокровищнице, в банках, в музеях. Но — в отличие от Харада, наши деньги не лежат себе просто в подвале, а циркулируют как обеспечение сделок, торговых и прочих платежей. Так что по нам ударит куда больнее.
— Да-а… Султан-то себе в норку еще натаскает. Герцог. — Император обратился к Бертрану. — Может, и нам создать подобные группы?
— У нас есть. Но поменьше, и для боевых операций, а не для грабежей. По прототипу ярловой. — он усмехнулся. — Смогли бы и мы, и не хуже, в принципе. Но развалили бы половину султанской столицы.
Граф Орк внушительно кивнул.
— Это точно. У нас боевики, а не мародеры.
Сэр Ровер говорил перед верхушкой новой армии. Поначалу те были удивлены, затем подавлены. Потом уж совсем мрачны и задумчивы. Орки угрюмо сопели, а степняки мелко кивали своим мыслям. И все думали, думали, думали.
Глава 5
Буря
Зима потихоньку ослабляла свое присутствие. Придирчиво осмотрела и первые весенние ручьи, и вовсю потеплевшую погоду на юге. Отдала богу ветра пару снеговых туч — перебросить в другое полушарие.
— Вот, пока и все. — сказала снежная и прекрасно-холодная богиня.
Малышка Аврора, сделав еще один неуверенный шажок, топнула ножкой по небесной тверди.
— Так их, так. — улыбнулась Зима и присела рядом.
Аврора поглядела и, покачнувшись, тоже шлепнулась на попку.
— А вон смотри, мама идет.
Она прижала Аврору к себе и, повернув, показала рукой.
Та восторженно взревела и, не разбирая дороги, рванула вперед.
— Ты мой маленький птенчик. — запела Ратри. Отбросила копье, подхватила дочь и закружила над собой в вытянутых руках. Та визжала от счастья и тянулась к маме ручонками.
Зима улыбнулась, глядя на них. И в ледяном ее сердце что-то укололо. Затем она встала и подошла.
— Привет. Мы тут уже совсем хорошо ходим.
— Не рано ли? — чуть посерьезнела Покровительница Ночи, прижав к себе малышку.
Богиня снега и холода покачала головой.
— В самый раз. Ранняя пташка, в обоих смыслах.
Она протянула руку, и копье подруги прыгнуло ей в ладонь. Они все втроем прошлись по Мосту Богов и на середине встретили Хроноса. Тот озабоченно чего-то вымерял. Увидев женщин, встал и заулыбался.
— Ага! Кто к дядьке приехал!
Аврора, не долго думая, вытянула ручонки и потянулась к нему, беззаботно переваливаясь через мамины руки.
— Вж-ж-ж! — Хронос запустил племянницу в полет, подбрасывая осторожно, но довольно высоко. Радостный смех и булькотенье были слышны, наверное, по всей вселенной.
— А я ведь знаю, кто она. — с улыбкой заметил бог времени, возвращая возбужденно лопочущую малышку матери. — Ее предназначение уже проявляется.
Зима забеспокоилась.
— Надеюсь, ничего такого?
Хронос наклонился и, глядя Авроре в сияющие глазенки, негромко сказал.
— Ты — богиня утренней зари.
Малютка радостно взвизгнула, и Ямерт где-то начал свою работу.
Сэр Ровер, в сером плаще простого воина, сидел в маленькой комнатушке без окон. Стол, несколько удобных низких табуретов, чертежи на стенах. Перед ним сидели два убеленных сединами старика — ветераны Гильдии Строителей.
— Я обратился к вам не только потому, что вы лучшие из лучших. А еще и потому, что вы уже отошли от дел, и скоро вам предстоит отправиться за Гремящие Моря. Я хочу, чтобы секреты работы, с которым я к вам обращусь, вы унесли с собой. Навсегда.
— Вы, сэр Ровер, хотите нам поручить что-то построить?
— Не только. Прежде всего — составить проекты и чертежи двух построек. Первая — это местный аналог Университета. Учебные и жилые корпуса, библиотеки и хранилища, лаборатории и подсобные помещения. Место выбрано, подробности обсудите с магами и преподавателями уже там.
— Второе сооружение — это должен быть дворец-крепость. И не типовой. Вот наброски и рисунки старинных зданий такого типа. И хочу я, чтобы вы создали нечто, учитывающее национальный характер и самобытность заказчиков.
Поскольку оба старых мастера молчали, подслеповато щурясь в принесенные им чертежи и копии, он продолжил.
— Оба заказа я осуществляю от имени и по поручению правительниц орков.