Странник во времени

— Барон Веримора. Он, очевидно, караулил нас где-то здесь.

— Что ему от нас надо?

— Наташа переложила руль, чтобы избежать сближения с вражескими кораблями. Недалеко от яхты упал камень выпущенный из катапульты с одного из корабля.

— Вот черт.

— Наверное, он никак не хочет с нами расстаться. Мы ему понравились, предположил Миша.

— Ага, понравились.

— Наташа проследила траекторию второго камня.

— Пора убираться отсюда. Она добавила парусов и яхта, набирая скорость, стала быстро удаляться от вражеских кораблей.

— Не им с нами тягаться в скорости, — заметила Наташа.

— Ну вот, мы и вышли из зоны поражения. Скоро мы с ними окончательно распрощаемся.

— Ты уверена? — встревожено спросил Миша, приподнимаясь с кресла. По-моему ветер стихает.

— Ветер действительно стихал, и паруса бессильно повисли. Яхта стала останавливаться. На английских кораблях раздались торжествующие крики.

— Чему они радуются? — удивилась Наташа.

— Они тоже не могут приблизиться к нам.

— Они могут.

— Мальчик рассматривал в бинокль нефы.

— Скоро стало ясно, что он имел в виду. От английских кораблей отделились с десяток шлюпок и направились в их сторону.

— Если мы включим двигатель, то мы окончательно прослывем колдунами, задумчиво сказала Наташа.

— А если мы не включим его, — то они нас возьмут на абордаж и в лучшем случае просто повесят. Не уверен, что сэр Генри питает к нам дружеские чувства. Считаю, что стоит пожертвовать нашей репутацией, которая у нас и так не блестяща, чем нашими жизнями.

— Пожалуй, я с тобой соглашусь. Запускай. Миша вдавил кнопку стартера…

На берегу тоже с замиранием сердца следили за погоней. Когда яхта обогнула английский флот и устремилась в открытое море, у всех вырвался облегченный вздох.

— Ветер слабеет.

— Ловкач с тревогой посмотрел на верхушки деревьев.

— Они остановились! — крикнул Антуан.

— Теперь они попались.

— Де ля Рош мрачно смотрел на разыгрывающуюся драму.

— Ловкач, мы не можем им как-либо помочь?

— Как? У меня нет военных кораблей. Да и транспортных сейчас нет, они все занимаются своими делами.

— Англичане спустили шлюпки и направляются к нашим друзьям, — в голосе Анри прозвучало отчаяние.

— Что нам делать?

— Надеется, что у наших друзей есть еще пара фокусов про запас. Иначе они погибли. В конце концов, они до смерти перепугали тридцать человек, когда те попытались напасть на них.

— Ловкач закрыл ладонью глаза от солнца и внимательно посмотрел вдаль.- Странно, зачем они убирают паруса?

— Убирают паруса?

— Рауль тоже посмотрел на яхту.

— У них сейчас последняя надежда на то, что задует ветер. На дураков они не похожи. Может решили сдаться? Теперь все рассмотрели как с мачт, замершей без движения яхты, исчезли все паруса.

— Невероятно! — воскликнул пораженный Ловкач. Стоящие на берегу люди стали свидетелями небывалого зрелища: яхта, без парусов с одними голыми мачтами, вдруг рванулась вперед и стремительно стала набирать скорость. Позади остались уже практически подошедшие к кораблю вражеские шлюпки. Над морем разнесся разочарованный и удивленный крик английских матросов.

— Все-таки моя дочь была права: они и правда колдуны. Остальные молчаливо согласились с Ловкачом. Слегка ошарашенные произошедшим, они поспешили покинуть берег.

Глава 20

После того, как последний неф скрылся из вида, Наташа повернулась к Мише и поинтересовалась:

— Может, теперь ты мне расскажешь о своей идее как попасть домой? Или опять какая-нибудь примета не позволит тебе это сделать?

— Расскажу. Подожди только минуту.

— Миша взял свой первый, переделанный им меч и повертел в руке.

— Дрянь все-таки. Де ля Рош подарил мне великолепный меч, а что с этим делать?

— Витьке подари. Он будет без ума. Если только мы вернемся. Будешь ты говорить или нет?

— Хорошая идея.

— Мальчик отложил меч.

— Что касается того, как попасть домой, то я думал, что ты уже поняла. Давай вспомним с чего все началось.

— Мы поссорились.

— Верно, но я имел в виду не это. Мы попали в Бермудский треугольник. В нем часто исчезали корабли и самолеты. Теперь мы можем предположить, что с ними случилось.

— Ты считаешь.

— Ты считаешь… Но почему мы исчезли? И почему сюда? ? ? спомни. Перед тем как на нас опустилась та темнота, а я считаю, что это и был перенос во времени, я тебе кое-что читал.

— И ужасно меня этим злил.

— Это в данный момент неважно. Вспомни, что я тебе читал?

— Не помню. Я слабо прислушивалась. Что-то о войне.

— Принеси книгу. Она в столе в кают-компании.

— Зачем?

— Надо. Быстрее. Я хочу кое-что тебе прочитать. Наташа пожала плечами и вышла. Вернулась она с требуемой книгой в руках.

— Вот. Надеюсь это действительно важно.

— Важно. Вот то, что я тебе тогда читал. Слушай внимательно: «Англичане одерживали одну победу за другой. В 1340 году они разгромили французский флот при Слейсе. В 1346 году английские войска нанесли поражение французским рыцарям при Креси. А в следующем году завладели…» Именно на этом месте на нас обрушилась темнота, и мы оказались около берегов Франции в 1347 году. Странное совпадение.

— Ты хочешь сказать, что мы читали историческую книгу и оказались в том времени и в том месте, про которое там говорилось?

— Не совсем. События, описываемые в книге, происходили на севере Франции, мы же оказались на юго-западе. Но факт остается фактом: мы попали во Францию в начальный период Столетней войны. Именно про это и рассказывалось в книге.

— А что там дальше?

— Дальше так: «А в следующем году завладели городом Кале; который стал их главным опорным пунктом на континенте. Дальнейшие наступательные действия англичан были перенесены на юго-запад. Сын английского короля Эдуард, прозванный «Черный принц», стал наместником на захваченной территории Юго- Западной Франции и предпринимая грабительские набеги в центральные области страны, сжигая города и увозя добычу». Дальше там описывается битва при Пуатье…

— Это та, против которой ты предупреждал де ля Роша?

— Да. Французы ее с треском проиграют. Причем в плен попадет даже французский король. После той битвы вся Аквитания и графство Пуату окажутся под властью англичан. Правда Пуату они долго удержать не смогут.

— То есть мы угодили в период предшествующий описанному в книге?

— Именно. Мы попали как раз в тот год, про который читали.

— Значит, чтобы вернуться, нам надо отправиться на то место, из которого мы перенеслись в прошлое, и подумать о доме?

— Я тоже пришел к такому же выводу. Хотя я считаю, что нам не надо думать ни о чем. Попадая сюда, мы создали временной парадокс, и время само выдавит нас в наше время, как только мы окажемся в месте провала во времени.

— Тоже самое, но помедленней. Время выдавит во время в месте переноса во времени?

— Но я же не академик. Я не знаю, как объяснить. Мы создали парадокс времени, это понятно?

— Понятно.

— Природа не терпит парадоксов и стремится убрать их. Теперь, если мы попадем в точку, где возможен переход во времени, то нас вышвырнет в наше время. Тем самым будет ликвидирован парадокс.

— Мне не нравится слово вышвырнет.

— Ну не вышвырнет, отправит, мягко опустит, перенесет. Так лучше?

— Это только догадки.

— У тебя есть другие предположения?

— Нет, — с вздохом ответила Наташа.

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии