— И очень храбрый! — С энтузиазмом подхватил Мелифаро. — Ваш отец — настоящий герой войны за Кодекс, так что не обращайте внимание на разные глупые слухи, леди Мерилин! Лично я очень уважаю вашего батюшку!
Я внутренне взвыл от восторга. Итак, наш Мелифаро «очень уважает» генерала Бубуту! Как он мне потом в глаза будет смотреть, бедняга?
— Да, мой папа такой: грубоватый, но искренний! — Моя леди Мерилин нежно улыбнулась. — Он все еще очень болен. — (Что-что, а это было сущей правдой: приключение с паштетом «Король Банджи» надолго вывело из строя скандально известного Генерала городской полиции!) Так что я продолжил:
— Но отец не хочет, чтобы его сочли неблагодарным, поэтому он просил меня прийти сюда и найти сэра Макса… и вас, конечно. — Я нашарил в кармане одно из новых колец и протянул его Мелифаро. — Это вам, сэр Муфуларо, в знак дружбы и признательности.
Мелифаро восторженно полюбовался на кольцо и тут же попытался его надеть. М-да, руки у меня поизящнее будут: мой бедный друг смог напялить безделушку только на левый мизинец, да и то с трудом!
— Скажите, а могу ли я увидеть сэра Макса? — Мечтательно спросил я.
Мелифаро явно забеспокоился, любо-дорого было посмотреть! Он подошел ко мне, нежно положил руку на плечо, наклонился к самому лицу и таинственным тоном сообщил:
— Знаете, незабвенная, сэра Макса сейчас нет, я не уверен, что он скоро появится, и это — к лучшему! Я бы не советовал вам с ним встречаться!
«Грешные Магистры, неужели я могу серьезно конкурировать с его голливудской рожей?! — С восторгом подумал я. — Он же всерьез разволновался!» Становилось все интереснее!…
— Почему, сэр? — Мы с леди Мерилин старались быть очень наивными: приоткрыли рот и глупо захлопали ресницами.
— Это очень опасно! — Доверительно сообщил Мелифаро. — Наш сэр Макс — ужасное существо! Вы знаете, его даже заставили носить Мантию Смерти!
Представляете, Незабвенная?!
— Но отец говорил… — Робко начал я.
— Ваш отец тяжело болен, леди. Кроме того им движет чувство благодарности. Уверен, что если бы не это, он ни за что не позволил бы вам встречаться с этим кошмарным человеком. Знаете, сэр Макс все время убивает людей, изо дня в день! И не только преступников! Парень просто не может держать себя в руках. Всего два дня назад он плюнул ядом в такую же милую леди, как вы, только потому, что она разговаривала с ним «непочтительным тоном», как ему показалось…
— А почему его не посадили в Холоми? — Наивно спросил я, изо всех сил стараясь не расхохотаться.
— О, вы не поверите, леди!… Это все интриги сэра Джуффина Халли, нашего Почтеннейшего Начальника. Сэр Макс — его любимчик, так что шеф его постоянно покрывает. Знали бы вы, сколько трупов невинных людей они сожгли в этом самом кабинете… Я — храбрый человек и люблю риск, только поэтому я еще не ушел со службы! Остальные ребята уже подумывают об отставке! — Мелифаро понесло, теперь он не мог остановиться. Я закрыл лицо руками и старался смеяться беззвучно. Кажется, это удалось.
— Что с вами, незабвенная? — Встревожено спросил Мелифаро. — Я вас напугал?
Я молча кивнул, говорить что-то было свыше моих сил. Еще немного, и я бы лопнул от смеха!
— Не обращайте внимания, леди! Это же Тайный Сыск, самая ужасающая организация Соединенного Королевства, здесь еще и не такое случается… Да по сравнению с сэром Джуффином Халли этот сэр Макс — просто щенок!
«Ага, — подумал я, — мало того, что я «жестокий убийца», так еще и «щенок»! Ох, заплатишь ты мне, сэр Мелифаро, я же тебе жизни не дам! Так беззастенчиво врать бедной маленькой провинициалочке!»
— Один я — нормальный человек в этой конторе! — Мелифаро уже ласково обнимал меня за плечи. — Ну чего вы так расстроились, незабвенная? Это же Ехо, столица Соединенного Королевства, привыкайте!… Впрочем, у столичной жизни есть и приятные стороны. И раз уж я вас так огорчил, я просто обязан исправить свою ошибку. Давайте я покажу вам вечерний Ехо! И угощу вас ужином, какого вы больше нигде не попробуете! Договорились?
«Тоже мне дипломат, — презрительно подумал я, — грешные Магистры, неужели женщины покупаются на такие дешевые фокусы? Или он решил, что для леди из графства Вук сойдет и так?… А интересно, Мерилин ему действительно понравилась, или парень просто хочет всегда быть в форме?»
Я вздохнул и покачал головой.
— Я не могу, сэр! Мы же почти незнакомы…
— А я как раз предлагаю вам познакомиться получше, леди! — Обезоруживающе улыбнулся Мелифаро. — Честное слово, я буду вести себя хорошо, и вам будет весело! Обещаю!
Мы с леди Мерилин робко улыбнулись.
— Ну, если вы обещаете вести себя хорошо…
— Разумеется! Я заеду за вами сразу после заката, незабвенная! — Мелифаро опасливо покосился на дверь. Да, пожалуй появление гипотетических конкурентов сейчас было крайне нежелательно… Теперь красивая леди Мерилин по его замыслу должна была быстро выкатываться из Дома у Моста во избежание встречи с сэром Максом, «Ночным Кошмаром» и «пожирателем младенцев», от греха подальше.
Я неторопливо поднялся с кресла для посетителей и направился к собственному месту.
— Зачем заезжать, сэр Фулумяро? Лучше я вас здесь подожду.
— Куда вы, леди Мерилин? — Растерянно спросил Мелифаро.
Я молча полез в ящик стола и извлек оттуда невидимую бутылку с остатками бальзама Кахара.
— Что вы делаете, леди? — В голосе Мелифаро явственно слышались нотки ужаса. Наверное я немного рисковал: этот миролюбивый парень был таким же опасным существом, как вся наша милая компания. Если бы он принял меня за какого-нибудь вернувшегося в Ехо мятежного Магистра, дело вполне могло бы запахнуть кислятиной! Но хорошенькая рыженькая леди Мерилин явно была вне подозрений…
Я молча открыл бутылку и сделал символический глоток. Никакой надобности в этом не было: чувствовал я себя более чем хорошо. Но у нас с леди Мерилин есть свои причуды и капризы…
— Что вы творите, леди Бох?! — Мелифаро уже перешел на фамилию. — Это место сэра Джуффина Халли, а рыться в его столе нельзя.
— Это место сэра Джуффина Халли, а рыться в его столе нельзя.
— Мне можно! — Спокойно сказал я. — Мы, жители графства Вук, обожаем лазать по чужим столам. Иногда в них можно найти немного свежего конского навоза… Что, съел, Девятый Том?
На Мелифаро было жалко смотреть. Кажется я немного переборщил. Даже мстить перехотелось!…
— Ну что ты, парень? — Осторожно спросил я. — Ты был когда-нибудь на карнавале?
Здоровый организм Мелифаро взял свое: он нервно расхохотался. Я вспомнил содержание нашей беседы и тоже наконец-то дал себе волю… Сэр Джуффин Халли застал нас сидящими на полу в обнимку. Мы тихо стонали и слегка похрюкивали.
— Макс, ты был таким романтичным мальчиком! — Ехидно вздохнул мой шеф.
— А стоило тебе обзавестись бюстом и провести сутки в обществе этой сумасшедшей Сотофы — и ты уже в объятиях малознакомого мужчины!
— Сэр Джуффин! — Простонал Мелифаро. — Если вы его таким оставите, я на нем женюсь, честное слово!
— Я не выйду за вас, сэр, вы меня обманывали! — Кокетливо заявил я. — Ох, Джуффин, слышали бы вы, что он мел! — И мы с Мелифаро опять взвыли от смеха.
— Вас что, водой отливать, мальчики? — Весело спросил Джуффин. — Что у вас тут произошло?





