— Принесите мне кувшин камры. — Попросил я. — Думаю, мне предстоит провести немало времени за чтением этой прекрасной книги…
— Непременно принесу! — Приветливо улыбнулась хозяйка. — Камры и… Еще чего-нибудь покрепче, как вы полагаете, леди?
— Если я выпью что-нибудь покрепче, я засну в этом кресле, не дожидаясь ужина. Мне бы чего-нибудь бодрящего… — Жалобно сообщил я. Бутылка с бальзамом Кахара благополучно покоилась в моей дорожной сумке, в доме номер двадцать четыре по Старой Набережной, которую я обнаружил только на шести из одиннадцати приобретенных мной карт Кеттари. Это не внушало особого оптимизма…
— Очень рекомендую бальзам Кахара! — Оживилась хозяйка. — С тех пор, как в столице вышло послабление для поваров, мы начали закупать там этот волшебный напиток. Знаете, каковы его свойства?
— Еще бы! — Весело сказал я. В самом деле, кому уж и знать, как не мне?… Кажется, я обнаружил лучшую «паршивую забегаловку в этом сумасшедшем городке», как сказал бы сэр Джуффин Халли… Мне здорово везло!
Хозяйка удалилась, я уткнулся носом в меню. Через несколько минут я понял, что названия блюд не содержат абсолютно никакой полезной информации.
Сплошная поэзия, да еще и абастрактная, вурдалаков им всем под одеяло!
Поэтому я просто дождался возвращения хозяйки, которая принесла мне камру и крошечную рюмочку с бальзамом Кахара и честно заявил, что мне требуется большая порция чего-нибудь вкусного, но не слишком деликатесного (давешнее вонючее сало сделало меня весьма осторожным парнем)! После чуть ли не получасовой беседы мы выяснили, что мне требуется порция «поцелуев ветра».
Возражать против такого заявления я не решился даже после того, как мне сообщили, что искомое блюдо будет готово не раньше, чем через полчаса. Со мной вообще очень легко договориться!
Я перевел дух, выпил чашку камры, бережно пригубил бальзам Кахара, воспрял духом и огляделся. Мне ужасно хотелось закурить! Так что надо было понять, насколько это реально… Наблюдения показали, что небо по-прежнему на моей стороне. Зал был почти пуст. Если быть точным, кроме меня там находился еще один посетитель. Он сидел за столиком у окна с видом на диковинный фонтан с разноцветными струйками, задумчиво ссутулившись над местным вариантом шахматной доски. Я никогда не умел играть в шахматы, но разница была очевидна даже для меня: фигур было раза в два больше, а доска была расчерчена на треугольники и раскрашена в три цвета. Кажется, этот дядя так углубился в свои интеллектуальные проблемы, что в его присутствии можно было не только выкурить сигарету из другого Мира, но и устроить продолжительный сеанс стриптиза.
.. Так что я махнул рукой и закурил.
Лонли-Локли, кажется, вовсю расслаблялся в дивном городе Кеттари, а я чем хуже?!
После великолепного ужина («поцелуи ветра» оказались крошечными котлетками из какого-то нежного мяса), я позволил себе допить остатки благословенного бальзама и разложил на столе свои трофеи. Еще раз внимательно изучил все одиннадцать вариантов Кеттари. К моему величайшему изумлению, и Высокая улица, и улица Рыбьих Глаз, и сама «Сельская кухня» обнаружились на всех одиннадцати картах. Это совпадение изумило меня еще больше, чем огромное колличество несоответствий, обнаруженных прежде. Не имея особенного доверия к собственной внимательности, я снова уткнулся носом в крошечные буковки. Может быть, все с самого начала было в порядке, и это просто я такой идиот? Но нет, найденные мною ляпы по-прежнему имели место…
Я вздохнул. Кажется, лучше всего будет дождаться возвращения блудного Лонли-Локли и свалить эту проблему на его могучие плечи!
— Да не мучайся ты так, сэр Макс! Все равно это не имеет никакого значения… Кстати, ты раздобыл далеко не все варианты!
От неожиданности я подавился остатками камры и позорно раскашлялся.
«Шахматист», о ненавязчивом присутствии которого я успел позабыть, смотрел на меня с самым дружелюбным сочувствием.
— Это все проклятые мосты… — Добавил он таким тоном, словно делился со мной своей маленькой семейной неприятностью. — Никак не могу привести их в порядок!
Я молча уставился на этого общительного господина. Кажется, он сказал «сэр Макс»? Да нет, мне послышалось. Разумеется, мне послышалось! Моя леди Мерилин была самой безупречной иллюзией, лучшим творением сэра Кофы Йоха, нашей общей гордостью…
«Шахматист» лукаво улыбнулся в рыжеватые усы, поднялся со стула и направился к моему столику. У него была удивительно легкая походка и удивительно непримечательное лицо, которое я так и не смог запомнить… Но эту походку я наверняка узнаю и через тысячу лет!
— Меня зовут Махи Аинти, — мягко сказал он, усаживаясь в соседнее кресло, — сэр Махи Аинти, старый шериф Кеттари. Дошло?
Мое сердце бухнулось об ребра и пошло по своим делам куда-то в направлении пяток. Я молча кивнул. Ручка моего кресла жалобно хрустнула под впившимися в нее пальцами.
— Не нужно так волноваться, — улыбнулся сэр Махи Аинти, — ты мне не поверишь, сэр Макс, если узнаешь, как долго я ждал этой встречи!
— Долго? — Изумленно спросил я.
— Да, довольно долго. Но это не имеет особого значения. Я очень рад тебя видеть. Ты представить себе не можешь, насколько я рад!
— Рады? — Я ничего не понимал. Меня ждали, мне рады… Как это может быть, откуда он вообще обо мне знает? Насколько я понял, сэр Джуффин Халли не вел трогательную переписку со своим первым учителем.
— Ладно, если ты вбил себе в голову, что тебе необходимо поудивляться, я пожалуй вернусь к своей доске. — Задумчиво скзал сэр Махи Аинти. — Когда покончишь с удивлением, позовешь…
— Что? Да не стоит вам ходить туда-сюда, я все делаю быстро! — Смущенно улыбнулся я. — Разумеется, человек, который в свое время учил уму-разуму сэра Джуффина Халли, должен быть в курсе всего на свете, в том числе и…
— Молодец, соображаешь! Знаешь, мы с Мабой поспорили…
— А разве сэр Маба Калох здесь?
— Ну, как тебе сказать… В данный момент, кажется, нет… Впрочем, с Мабой никогда нельзя ничего сказать наверняка. Как бы там ни было, он иногда меня навещает. Да, так мы с ним поспорили насчет тебя, и оба не угадали.
Как бы там ни было, он иногда меня навещает. Да, так мы с ним поспорили насчет тебя, и оба не угадали. Я вообще не был уверен, что ты сюда когда-нибудь зайдешь, так что собирался сам нанести тебе визит. А Маба меня отговаривал. Он считал, что через дюжину-другую дней ты все-таки доберешься до «Сельской кухни». Но вот так скоро мы тебя не ждали, это точно! Ты хоть сам-то знаешь, какой ты везучий?
— Сэр Джуффин регулярно мне об этом сообщает, — улыбнулся я, — правда у меня есть целый ряд контраргументов, но они не в счет, я полагаю?
— Правильно полагаешь. Вы, счастливчики, все такие… Ты и родился-то чудом, ты в курсе?
Я удивленно помотал головой. До сих пор мне казалось, что история моего зачатия — весьма банальная штука.
— Подробности тебе ни к чему, но можешь принять к сведению… Ладно, это пустяки. Кажется, ты хочешь закурить?
Я кивнул. Проблема состояла в том, что моя шкатулка опустела, а чудесная подушка находилась дома.
— Маба оставил тебе подарок. Он просил передать, что ты очень быстро учишься, так что это скорее не подарок, а заслуженная награда… — Сэр Маба протянул мне целую пачку моих самых любимых сигарет, с тремя золотыми пятерками на желтом фоне.





