— Ничего такого, о чем я не могла бы рассказать своей маме! — Брякнул я. Сэр Джуффин присоединился к нашему дуэту.
Через четверть часа мы с Мелифаро кое-как пришли в себя и даже нашли в себе силы наперебой пересказать Джуффину подробности нашего «знакомства».
Надо отдать должное Мелифаро: он не пожалел ярких красок на описание собственного идиотизма.
— Ну, леди Мерилин, ты делаешь успехи! — Улыбнулся шеф. — И кого это два дня назад так шокировало предложение переодеться в женщину?
— Я не надеялся стать такой красавицей! — Усмехнулся я, подмигнув Мелифаро. — Кстати, кое-кто приглашал меня поужинать. Вы не передумали, сэр?
— С такой красоткой хоть на край света! Куда пойдем после ужина: к тебе, или ко мне? — Невозмутимо спросил Мелифаро.
— Разумеется ко мне, у меня там папа Бубута, ты же его очень уважаешь, если я не ошибаюсь? Он расскажет тебе о своих военных подвигах… Сэр Джуффин, я свободен сегодня вечером, или у нас появилась новая сотрудница?
Мне пойдет Мантия Смерти, мальчики? — Мое новое обличие оказалось еще легкомысленнее, чем старое.
— Думаю, что прогулка по городу тебе не повредит, леди Мерилин! — Улыбнулся сэр Джуффин. — Надо же привыкать к новому имени, и все такое… А ты, сэр Мелифаро, не особенно заглядывайся на эту вертихвостку: послезавтра утром она тебя покинет и отправится в свадебное путешествие с сэром Лонли-Локли.
Мелифаро понимающе приствистнул.
— Так это что-то серьезное, господа? Я-то думал…
— Что ты думал? Что мы с Максом от скуки с ума сошли? Разумеется, это «что-то серьезное»! Так что прогуляй свою новую подружку по городу, и заодно проследи, чтобы она откликалась на собственное имя и не вздумала брякать «я пошел» вместо «я пошла»…
— С этим у него и так все в порядке, смею вас заверить! — Устало вздохнул Мелифаро. — Что же это за жизнь такая, сэр Джуффин? Только встретишь хорошую девушку, а она тут же оказывается Ночным Кошмаром… И к тому же выходит замуж за Лонли-Локли! Думаете я железный?
— Ты? Ты железный, можешь не сомневаться! — Успокоил его сэр Джуффин. — Макс, то есть, леди Мерилин, мы с сэром Шурфом ждем тебя завтра на закате, домой ты потом врядли попадешь, так что постарайся уладить все дела и собрать вещи.
.. И не переживай за свою скотинку: наши младшие служащие скоро передерутся из-за того, кто будет за ними присматривать!
Я вздохнул. Бедные мои котики, непутевый у них хозяин!
— Кажется, у Эллы скоро появятся котята, — грустно сказал я, — будущие «Королевские кошки»! Хотя… Она у меня такая толстая, что тут трудно что-то сказать наверняка…
— Ох, Макс, мне бы твои проблемы! — Устало сказал Джуффин. — Сэр Мелифаро, забирай эту красотку, и марш отсюда, у меня еще свидание с одним милым глупеньким отравителем, между прочим…
— Знаешь, леди Мерилин, с такой милой мордочкой и дурацкими шуточками этого Ночного Кошмара ты могла бы быть идеальной женщиной! — Галантно заявил Мелифаро, усаживая меня в амобилер. Я гнусно ухмыльнулся.
— Ничего, побуду идеальным мужчиной, где наша не пропадала! — И потом решился спросить о том, о чем никогда не заикнулся бы в своем нормальном обличье. — А как же леди Меламори?
— А леди Меламори бормочет во сне твое имя, если тебе так уж интересно!
А прочее время посвящает глубокомысленным монологам о преимуществах одинокой жизни. — Грустно сказал Мелифаро. — Что у вас там случилось, хотел бы я знать? Может быть леди Мерилин любит посплетничать?
— Вообще-то любит… Только ничего с нами не случилось, кроме судьбы.
Мерзкая такая штука…
— А, это бывает! — Сочувственно вздохнул Мелифаро. — Нет, слушай, Макс, если ты станешь настоящей девчонкой… Вот это будет сладкая месть!
— Ага, спасибо! Но в общем-то я не такой уж мстительный… на твое счастье, между прочим! Вспомни, что ты наговорил этой бедняжке, Бубутиной дочурке?! Поехали уж, с тебя сегодня действительно причитается…
Часа три спустя, сытая и довольная леди Мерилин остановила свой амобилер у дверей дома леди Меламори. Ее «женское сердце» говорило мне, что так надо, а я не сопротивлялся. Не слишком задумываясь над своими действиями, я послал зов Меламори.
«Это я, Макс. Выгляни на секундочку, я жду у входа.»
«Макс, я не могу! — Испуганно отозвалась Меламори. — Ты думаешь, что делаешь? Нам нельзя видеться, пока… Пока этого так хочется.»
«Не надо принимать меня за идиота, Меламори! — Рявкнул я. — Если уж я приперся сюда среди ночи, то наверное не для того, чтобы нам с тобой стало еще хуже! Ты сначала выгляни, а потом решай, впускать меня, или нет. Клянусь любимой пижамой сэра Джуффина, ты не пожалеешь! Такого сюрприза тебе никто кроме меня не сделает. Жду!»
Здоровое любопытство оказалось сильнее опасений: через минуту кончик носа леди Меламори высунулся наружу.
— Кто вы? — Резко спросила она. — И где сэр Макс? Это что, шутка?
— Конечно шутка, незабвенная! — Улыбнулся я. — И очень хорошая шутка, ты не находишь?
— Вы… Что вы хотите этим сказать?
— Попробуй встать на мой след, милая! — Улыбнулся я. — И все твои сомнения как рукой снимет! Ну, чего же ты ждешь?
Меламори молниеносно скинула домашние туфли, миг — и она уже стояла у меня за спиной. Несколько секунд напряженной тишины, и она сдавленно охнула.
— Сэр Макс, что с тобой случилось? — Побелевшими губами спросила она. — Тебя заколдовали?
— Ага! — Весело сказал я. — Правда, только на время, потому что я должен срочно выйти замуж за Лонли-Локли… Т-с-с-с, это страшная тайна!
Может быть мне все-таки можно зайти?
— Думаю что можно… — Меламори начала улыбаться. — Ты мне объяснишь, что происходит?
— Разумеется объясню: надо же двум хорошим подружкам о чем-то поболтать!.
.. — Меламори начала улыбаться. — Ты мне объяснишь, что происходит?
— Разумеется объясню: надо же двум хорошим подружкам о чем-то поболтать!… Знаешь, я подумал, что друзьями нам с тобой стать будет трудновато, поскольку… В общем, ты сама все прекрасно понимаешь! А вот подружками — это в самый раз, для начала!… Кстати, меня зовут Мерилин, думаю так тебе будет проще.
— Да уж, действительно проще… — Мы наконец прошли в гостиную, Меламори вдруг с облегчением улыбнулась. — Садись, леди Мерилин. Молодец, что пришла!
— Женская интуиция! — Лукаво усмехнулся я. — Великая сила! Кстати, она мне подсказывает, что у тебя найдется какой-нибудь сувенир от дяди Кимы.
Когда уж кутить, как не теперь! Я ведь уезжаю послезавтра, Меламори.
— Навсегда? — В ее голосе был неподдельный ужас.
— Ну уж навсегда! И не надейся!… На пару дюжин дней, вего-то.
— А куда?
— В Кеттари, — улыбнулся я, — нашего шефа скрутил тяжелый приступ ностальгии! Давай, Меламори, растрясай свои запасы, я тебе все расскажу, честное слово!
— Ты будешь пить «Глоток судьбы», Мерилин? — Невозмутимо спросила Меламори. Я даже вздрогул от неожиданности.
— «Глоток судьбы»?! Ну-ну, это мы уже, кажется, пробовали!
— Где ты, интересно, могла пробовать такое вино, Мерилин? — Все так же бесстрастно парировала Меламори. — Это редкостная вещь!
— Еще бы не редкостная! — Рассмеялся я, с удивлением ощущая, как последний тяжелый камень падает с моего сердца. — Конечно, я буду это пить: кто я такая, чтобы отказываться от «Глотка судьбы»?





