Повелитель мух

— Целыми днями работаем. И видишь!

Два шалаша еще кое-как держались. Этот совсем развалился.

— А им бы только гонять. Помнишь собрание? Как все клялись трудиться, пока строить не кончим?

— Ну, я и мои охотники…

— Охотники, эти пусть. Ну, малыши, они…

Он помахал рукой, поискал слова.

— Они безнадежные, но ведь кто постарше — тоже не лучше. Ты только пойми. Мы тут целый день работаем с Саймоном. И больше никого. Купаются, едят, загорают.

Саймон осторожно высунул голову.

— Ты главный. Ты их сам распустил.

Ральф, растянувшись, смотрел на небо и пальмы.

— Собрания. Очень уж мы их любим. Каждый день. Хоть по два раза в день. Все болтаем. — Он оперся на локоть. — Вот сейчас протрублю в рог, и увидишь — примчатся как миленькие. И все честь честью, кто-то скажет — давайте построим самолет, или подводную лодку, или телевизор. А после собрания пять минут поработают и разбегутся или охотиться пойдут.

Джек вспыхнул:

— Ну, мясо-то нам нужно.

— Да, но пока его что-то не видно. А шалаши нам тоже нужны. И вообще: охотники твои давным-давно вернулись. Купаются.

— Я один пошел, — сказал Джек. — Я их отпустил. Мне…

Он рвался передать, что гнало его выследить, настигнуть, убить.

— Я один пошел. Я думал, я сам…

Снова метнулось в глазах безумие.

— Я думал, я убью.

— Но не убил.

— Думал, убью.

Голос у Ральфа дрожал от подавленного волненья:

— Но ты не убил пока что.

— Я думал, я убью.

— Но не убил.

— Думал, убью.

Голос у Ральфа дрожал от подавленного волненья:

— Но ты не убил пока что.

Если б не призвук скрываемой ярости, предложенье могло показаться невинным:

— Ну, а насчет шалашей — это ты никак?

— Нам мясо нужно.

— Но его у нас нет. — Враждебность звенела уже открыто.

— Будет! В следующий раз будет! Мне бы только бородку на копье. Мы ранили свинью, а копье не держится. Вот научимся делать бородки…

— Нам нужны шалаши.

И вдруг Джек завопил надсадно:

— Обвиняешь меня, да?

— Нет, просто мы весь день тут потеем. Больше ничего.

Оба покраснели и отвели глаза. Ральф перекатился на живот и стал дергать травинки.

— Если дождь польет, как когда мы высадились, нам еще как шалаши понадобятся. И потом, нам шалаши нужны из-за… ну…

Он запнулся. Оба перебарывали гнев. И Ральф углубился в другую, безопасную тему:

— Сам-то ты не замечал?

Джек опустил копье, сел на корточки.

— А что?

— Ну, боятся они.

Он снова перекатился на спину и посмотрел в свирепое, чумазое лицо Джека.

— Понимаешь — снится им что-то. Я слышал. Ты вот ночью не просыпался?

Джек покачал головой.

— Разговаривают, плачут. Малыши. А то и… будто бы…

— Будто бы плохо на этом острове.

Удивленные тем, что их перебивают, оба подняли глаза на строгое лицо Саймона.

— Будто бы, — сказал Саймон, — зверь… зверь или змей и вправду есть. Помните?

Двое старших вздрогнули от постыдного слова. О змеях уже не упоминалось, не полагалось упоминать.

— Будто бы плохо на этом острове, — отчеканил Ральф. — Да, точно.

Джек сел и вытянул ноги.

— Они чокнутые.

— Да, шизики. А как на разведку ходили — помнишь?

Оба улыбнулись, вспомнив те чары первого дня. Ральф продолжал:

— Так что шалаши нам нужны вместо…

— Дома родного.

— Точно.

Джек подобрал ноги, обхватил переплетенными руками коленки и нахмурился, стараясь разобраться в собственных мыслях.

— А все же в лесу, ну, когда охотишься, не тогда, конечно, когда фрукты рвешь, а вот когда один…

Он осекся, не уверенный, что Ральф серьезно его слушает.

— Ну-ну, говори.

— Когда охотишься, иногда чувствуешь…

И вдруг он покраснел.

— Это так, ерунда, в общем. Просто кажется. Но ты чувствуешь, будто вовсе не ты охотишься, а за тобой охотятся; будто сзади, за тобой, в джунглях все время прячется кто-то.

Снова все трое молчали. Саймон — вдумчиво, Ральф — недоверчиво и почти негодуя. Он сел, выпрямился, почесал грязной пятерней плечо.

— Ну, не знаю.

Джек вскочил, затараторил:

— Так бывает в лесу. Находит. Ерунда, конечно. Только… Просто…

Он побежал было к воде и сразу вернулся.

— Просто, я понимаю, каково им по ночам. Ясно? Ну и все.

— Главное — надо, чтоб нас спасли.

Джеку пришлось минуту подумать, пока он сообразил, о каком спасении речь.

— Спасли? Это конечно! Но сначала мне свинью бы добыть… — Он схватил копье и вонзил в землю. Снова глаза застлало безумие. Ральф критически оглядел его из-за светлой путаницы волос:

— Только бы твои охотники помнили про костер…

— Опять ты с этим костром!..

Оба затрусили по берегу и уже у края воды повернулись и посмотрели на розовую гору.

Дымная струйка чертила меловую полосу по густой сини и, качнувшись, таяла в вышине. Ральф нахмурился.

— Интересно, далеко его видно?

— А как же.

— Нет, мало дыма.

Словно почувствовав на себе их взгляд, струйка у основания растеклась густой кляксой, и та поползла вверх мутным столбцом.

— Зеленых веток добавили, — пробормотал Ральф. — Чего это они? — Он сощурился, обернулся к горизонту.

— Там! — Джек заорал так, что Ральф даже подскочил.

— Что? Где? Корабль?

Но Джек показывал на высокие откосы, которые шли с горы к более плоской части острова.

— Ясно! Там они и лежат! И куда им еще деваться, когда припечет!

Ральф недоуменно смотрел в его ликующее лицо.

— Они высоко забираются. Высоко — и в тень, и отдыхают в жару, как у нас коровы…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58