— Так что, как видите, госпожа Гравант, пока что для вас места нет, — сказал Хорза Бальведе.
Агент Культуры открыла было рот, но вместо нее заговорила Йелсон. Быстро откашлявшись, она сказала:
— Позволь ей остаться, Крейклин. Какая тебе разница?
— Разница есть, Йелсон, — сказал Хорза, подбирая слова и изо всех сил пытаясь выглядеть Крейклином, — и она в том, что капитан корабля — я.
Йелсон, похоже, хотела что-то сказать, но лишь повернулась к Бальведе и беспомощно развела руками. Она уселась поплотнее, одной рукой ухватилась за край столешницы и опустила глаза. На лице ее блуждала непроизвольная улыбка, которую Йелсон пыталась прогнать.
— Ну что ж, капитан, — сказала Бальведа, поднимаясь со своего места, — вам виднее. Пойду соберу вещи.
Она быстро вышла из столовой. Ее шаги смешались с чьими-то другими, и до Хорзы и Йелсон донеслись приглушенные голоса. Через мгновение в столовую один за другим вошли в цветастых одеждах Доролоу, Вабслин и Авигер. Вид у них был сияющий и довольный; старик шел, обнимая маленькую, пухленькую Доролоу.
— Наш капитан! — прокричал Авигер.
Доролоу задержала его руку у себя на плече и улыбнулась. Вабслин с отсутствующим видом приветственно махнул рукой; коренастый инженер, видимо, был пьян.
— Так-так, уже успел повоевать, — продолжал Авигер, глядя на лицо Хорзы, еще хранившее следы драки, несмотря на его попытки силами организма минимизировать полученные травмы.
— А что сделала эта Гравант? — пропищала Доролоу.
Она, казалось, тоже пребывала в веселом расположении духа, и голос ее звучал выше, чем обычно.
— Ничего, — сказал Хорза, улыбаясь трем наемникам. — Но к нам из мертвых вернулся Хорза Гобучул, и я решил, что она нам не нужна.
— Хорза? — сказал Вабслин, и его широкий рот открылся, выражая изумление, граничащее с неверием.
Доролоу с улыбкой посмотрела через голову Хорзы на Йелсон, спрашивая ее взглядом: «Это и в самом деле так?» Йелсон пожала плечами и со счастливым, исполненным надежды видом, но все еще не без подозрений посмотрела на человека, которого считала Крейклином.
— Он появится незадолго до старта «Целей», — сказал Хорза. — У него какие-то дела в городе. Может, что-то темное.
Хорза снисходительно — как это иногда делал Крейклин — улыбнулся.
— Слушайте, — сказал Вабслин, неуверенно поглядывая на Авигера над спиной наклонившейся Доролоу, — может, этот тип искал Хорзу.
Может, его нужно предупредить.
— Какой еще тип? Где? — спросил Хорза.
— У него галлюцинации. Перебрал печеночного винишка.
— Ерунда! — громко сказал Вабслин, переводя взгляд с Авигера на Хорзу и кивая. — И еще автономник. — Он вытянул перед собой сжатые руки, потом развел на четверть метра: — Вот такусенький. Не больше.
— Где это было? — Хорза покачал головой. — С чего ты решил, что кто-то ищет Хорзу?
— Да там, под транспортной трубой, — сказал Ави-гер, а Вабслин добавил:
— Он так вышел из этой кабины, будто ждал, что на него вот сейчас кто-нибудь нападет и… Ну да, точно могу сказать… этот тип был… полицейский или что-нибудь такое…
— А что насчет Миппа? — спросила Доролоу. Хорза помолчал несколько мгновений и нахмурился, не имея в виду никого и ничего.
— Хорза ничего не говорил о Миппе? — спросила его Доролоу.
— Мипп? — сказал он, посмотрев на Доролоу. — Нет. — Он покачал головой. — Миппа больше нет.
— Как жалко, — сказала Доролоу.
— Слушайте, — сказал Хорза, глядя на Авигера и Вабслина, — вы, значит, считаете, что кто-то ищет одного из наших?
— Человек, — медленно кивнул в ответ Вабслин, — и маленький, крохотный автономник, уж такой злобный на вид.
Хорза подавил в себе дрожь, вспомнив насекомое, которое на миг уселось ему на запястье, — снаружи, в малой бухте, перед тем как он поднялся на борт «ТЧВ». Он знал, что у Культуры есть машины — искусственные жучки — такого размера.
— Так-так, — сказал Хорза, складывая губы трубочкой. Он кивнул себе и посмотрел на Йелсон. — Сходи и посмотри, чтобы Гравант сошла с корабля, ладно?
Он встал и освободил проход для Йелсон, которая пошла по коридору к каютам. Хорза посмотрел на Вабслина и движением глаз направил его к пилотской кабине.
— Вы двое оставайтесь здесь, — тихо сказал он Авигеру и Доролоу.
Те медленно расцепились и сели. Хорза пошел в кабину.
Он указал Вабслину на кресло инженера, а сам сел на место пилота. Вабслин тяжело вздохнул. Хорза закрыл дверь и быстро восстановил в памяти все, что узнал о порядке действий пилота за первые недели пребывания на борту «ТЧВ». Он потянулся было к кнопке, открывающей каналы коммуникатора, когда что-то шевельнулось под консолью. Он замер. Вабслин уставился вниз, потом не без труда наклонился и опустил голову между колен. Хорза почувствовал запах алкоголя.
— Ну что, ты уже закончил? — раздался приглушенный голос Вабслина.
— Меня брали на другую работу. Я только что вернулся, — пропищал тихий и тонкий искусственный голосок.
Хорза откинулся к спинке и заглянул под консоль. Из клубка тонких проводов, выступающих из открытого смотрового лючка, выпутывался автономник — примерно на треть меньше того, что провожал Хорзу до «ТЧВ».
— Это что еще такое? — спросил Хорза.
— Так это ведь тот же самый, что уже был здесь, — рыгнув, устало сказал Вабслин. — Ты что, не помнишь? — Эй, — обратился Вабслин к машине, — капитан хочет проверить коммуникатор.
— Послушайте, — в синтетическом голосе машины слышалось раздражение, — я только что закончил. Я теперь привожу тут все в порядок.
— Ну давай-давай, заканчивай, — сказал Вабслин, вытащил голову из-под консоли и виновато посмотрел на Хорзу. — Извини, Крейклин.
— Ну давай-давай, заканчивай, — сказал Вабслин, вытащил голову из-под консоли и виновато посмотрел на Хорзу. — Извини, Крейклин.
— Ладно, ладно. — Хорза махнул рукой и включил коммуникатор. — Да… — Он посмотрел на Вабслина. — Кто тут контролирует перемещения? Я забыл, у кого спрашивать. Что, если мне нужно будет открыть ворота бухты?
— Перемещения? Открыть ворота? — Вабслин недоуменно посмотрел на Хорзу, потом пожал плечами и сказал: — У диспетчерской, наверно, как тогда, когда мы здесь парковались.
— Да, конечно, — сказал Хорза. Он щелкнул выключателем на консоли и сказал: — Диспетчерская, это… — Голос его затих.
Он понятия не имел, какое название корабля Крейклин сообщил диспетчерской вместо настоящего. В той информации, что купил Хорза, таких сведений не содержалось, и он среди прочего намеревался выяснить и это, но сначала должен был выполнить самую насущную задачу — выпроводить с корабля Бальведу и, если удастся, направить ее по ложному пути. Но его выбило из колеи известие о том, что кто-то — не важно, кто, — возможно, ищет его в этой парковочной бухте. После некоторой паузы он сказал:
— Это корабль со стоянки двадцать семь четыреста девяносто два. Мне нужно немедленное разрешение покинуть стоянку и всесистемный. Мы стартуем с орбиталища самостоятельно.
Вабслин уставился на Хорзу.
— Говорит диспетчерская порта Эванот, временное отделение на всесистемном. Минуточку, стоянка двадцать семь четыреста девяносто два, — послышалось в наушниках Хорзы и Вабслина.
Хорза повернулся к Вабслину, выключив функцию передачи:
— Мы готовы к полету, а?
— Что? К полету? — На лице Вабслина появилось тревожное выражение. Он поскреб грудь, посмотрел на автономника, который все еще заталкивал провода под консоль. — Наверно, да, но…





