Они бегом вбежали в зал и остановились посередине. Могриф протянул руку Хирро, и голубоватые пальцы пиртянина соединились с узкой и сухой ладонью некроманта. С другой стороны подошел Балтазар, и вторая ладонь Могрифа почти исчезла в его огромной ручище. Другую руку Балтазара принял демон, а Зербинас, вставший между ним и Хирро, замкнул кольцо, взявшись одной рукой за руку друга, а другой — за обжигающую лапу Дормантуба.
Когда кольцо было создано и все вошли в контакт, Могриф заговорил. Слова силы одно за другим слетали с его губ и, подкрепленные общей силой кольца, врывались в мироздание, изменяя его по воле заклинателя. Свободная магия потянулась к кольцу, пока не собралась вокруг него так, что даже окружающий воздух стал плотным и упругим. А затем окрестная земля вздрогнула, отрываясь от этого мира, и маги почувствовали, как их прижимает к полу
Весь холм, вместе с оградой и окрестным участком земли, отделился от привычного места и понесся вверх, ускоряясь по мере того, как вещество в его основании меняло материальность. Могриф повторял и повторял последнюю часть заклинания, поддерживая трансформацию, пока она не завершилась и остров не прекратил стремительный подъем. Тяжесть снова стала нормальной, и тогда некромант первым отпустил ладони соседей, разъединяя кольцо. Маги один за другим расцепили руки.
Все они потрясенно переглядывались, все еще находясь под впечатлением совершенного. Даже демон, и тот казался не в себе, хотя он создавал остров не впервые. В раскрытые двери доносились крики обезумевшей от ужаса толпы.
XXV
Первым, как обычно, опомнился Хирро.
— Нужно как?то усмирить этих, — сказал он, прислушиваясь к доносящимся снаружи звукам. — Или весь наш труд пропадет зря.
Маги вышли из дверей храма и остановились на площадке перед наружной лестницей. Остров получился небольшим — в нескольких десятках шагов за оградой уже начиналась фиолетовая мгла междумирья. На нем, однако, осталась значительная часть погромщиков, находившихся во время заклинания у ограды. Сейчас они перестали лезть на нее и в ужасе метались по лесу в поисках пропавшего пути в город. Кое?кто из них в отчаянии бился о землю или стоял на коленях, бессмысленно повторяя жесты стирания паутины с лица.
— Я усмирил бы их, если бы знал их язык. — Балтазар внушительно расправил плечи. — Меня бы они живо послушались!
— Здесь больше подойдет моя магия. Массовое зомбирование — именно то, что для них сейчас нужно. — Могриф спустился на несколько ступенек лестницы и сделал отстраняющий жест ладонями, резко расставив и выпрямив пальцы. Погромщики как?то вдруг притихли, словно заснули на полушаге, их суетливые поиски путей к бегству сменились вялым, беспорядочным блужданием. Светлые маги только подивились, с какой легкостью некромант подчинил погромщиков, и он, видимо, прочитал это по их лицам, потому что счел нужным добавить: — У толпы повышенная восприимчивость к подобным заклинаниям.
— Теперь нужно убрать их отсюда, — сказал Зербинас.
— Нет проблем, — обронил Могриф. — Стоит мне отдать приказ — и они сами попрыгают с острова.
— Нет, так не годится, — поспешил сказать Хирро, пока некромант не исполнил свое намерение. — Их, конечно, выбросит на Геджию, но они не знают левитации и разобьются о землю.
— Если так уж необходимо, чтобы они уцелели, можно трансформировать их во что?нибудь более приличное, — иронически искривил губы Могриф.
— И сложить, скажем, на входе в храм или у ног Эшнийца.
— Лучше всего переправить их отсюда через канал. — Зербинас кивнул в зал, где в центре бывшего кольца силы образовался канальный вход. — Не убивать же нам их всех!
— Если вам так больше нравится… — Некромант пожал плечами. — Но тогда придется открыть ворота, чтобы впустить их сюда.
Хирро сбежал по лестнице к воротам и повозился там с засовами.
— Изнутри они легко открываются! — крикнул он на холм. — Могриф, ведите этих людей к каналу, а вы, парни, высылайте их отсюда!
Он с усилием развел створки ворот, и толпа потянулась сквозь них, покорная воле некроманта. Зомбированные погромщики один за другим входили в храм, где Зербинас и Балтазар накладывали на них левитацию, чтобы обеспечить безопасное приземление, а затем переправляли через канал на место, с которого отделился остров. Вскоре на острове не осталось никого, кроме магов.
— Эти люди так и остались зомбированными! — спохватился Зербинас. — С них забыли снять заклинание подчинения!
— Ничего я не забыл, — проворчал Могриф. — Массовое заклинание и снимается сразу со всех, а я просто не мог позволить такое здесь, в храме. Ничего страшного, побудут живыми зомби.
— Их нельзя оставлять так, — поддержал друга Хирро. — Самое худшее, что можно сделать с человеком — это лишить его свободной воли.
— Свободная воля подобных людишек — это потаскуха, готовая лечь под любого, кто возьмет на себя труд обольстить ее. В отличие от вас, я не вижу особой разницы между ними и зомби. — Могриф презрительно поморщился. — Утешьтесь, мое заклинание само собой рассеется через несколько часов. Я не слишком расстарался над ними.
Теперь, когда храм был в безопасности и необходимость действовать пропала, каждый из магов мало?помалу вспомнил, где и зачем он находится. Они в замешательстве уставились на некроманта, он настороженно глянул на них. Только что они сотрудничали, но теперь услужливая память нашептывала каждому о непримиримых противоречиях светлой и темной магии. Или, точнее, светлых и темных магов — о чистоплюйстве одних и хладнокровной жестокости других.
— Что вам здесь нужно? — повторил свой вопрос Могриф.
Они переглянулись и не ответили ничего.
— Только не говорите мне, что вы явились почтить память великого Эшнийца, — продолжил некромант. — Я знаю, что здесь можно искать, и подозреваю, что вы тоже это знаете.
— Допустим, — согласился Хирро.
— Раз уж все мы оказались у цели, нам нет смысла ссориться из?за нее. Я вижу, что вы — сильные маги, но и мы с Дормантубом кое?что можем, и это еще вопрос, кто победит, если дело дойдет до выяснения отношений. Только что мы могли действовать совместно, и получилось хорошо — так почему бы нам не попытаться еще раз? Если мы поможем друг другу, каждый из нас получит свою выгоду.
— Это еще вопрос, что нам лучше, — подхватил его намек Балтазар, — соблюсти собственную выгоду или помешать выгоде некроманта.
— Если вы считаете, что я ищу заклинания Древних Архимагов для того, чтобы привести в исполнение злодейские планы по завоеванию мира или превращению всех живых людей в мертвецов, вы глубоко ошибаетесь, — иронически усмехнулся Могриф. — Да, я некромант, но я не маньяк. Мне нисколько не улыбается возня ни с завоеванным миром, ни с таким количеством никчемной нежити — напротив, меня совершенно устраивает мир в том виде, какой он есть, и мне достаточно естественного пополнения рабочего материала. У меня другая, частная цель, которая касается только меня и моего Асура.
У меня другая, частная цель, которая касается только меня и моего Асура.
— И для которой требуются заклинания Древних Архимагов? — недоверчиво спросил Балтазар.
— Не понимаю, почему я должен оправдываться перед вами — я же не ставлю под сомнение ваши цели. Я никогда не лезу в дела светлых, но они почему?то считают своим долгом сунуть нос в мои.





