4d3af80c9bc37bbd

Острова междумирья

Много это или мало — им еще предстояло проверить. Видимо, Гримальдус либо сумел договориться с жителями этого поселка и оставил там весточку о себе, либо не сумел — и тогда он либо растерзан демонами, либо удрал от них на ларе. Это несложное умозаключение мгновенно пронеслось в голове Зербинаса, завершившись сожалением о том, что он переоценил пресловутое хладнокровие и дотошную осторожность своего давнего друга.

— Что будем делать? — вопросительно глянул на него Хирро.

Было ясно, что нужно что?то делать, и поскорее, но Зербинас мешкал с ответом.

— Нам нужно узнать, побывал ли Гримальдус в этом поселке и сумел ли договориться с его жителями, — породил он наконец очевидную мысль. — Причем нам нужно сделать это безопасным способом.

— Замечательно, — протянул пиртянин. — А ты можешь что?нибудь уточнить по поводу безопасного способа?

Зербинас почувствовал себя двоечником, выкручивающимся перед строгим наставником на уроке в академии.

— Ну?у… может, нам, действительно воспользоваться советом Джабраэлы и поймать одного из этих демонов?

— То есть, ты считаешь это занятие безопасным и способствующим улучшению отношений с местными жителями?

— Нет, я бы так не сказал, — с сомнением покачал головой Зербинас. — Нужно что?то более подходящее.

Оба напряженно задумались, решая жизненно важную проблему установления контакта с демонами. Вдруг Хирро обрадованно встрепенулся и хлопнул себя по лбу.

— Конечно же, иллюзия! — воскликнул он. — Заклинание иллюзии!

— Да, верно! — в восторге подхватил Зербинас. — Мы можем прикинуться демонами!

Мгновение спустя их восторг поостыл, потому что тут же выяснилось, как мало они знают о жизни и взаимоотношениях демонов. Нескольких слов было бы достаточно, чтобы разоблачить их — при условии знания местного языка, а оба мага, увы, не знали по?танвалански ни слова.

— Давай понаблюдаем за селением, — предложил Хирро. — Может, что придумаем в процессе…

Они прикрылись заклинанием отвода глаз и пошли в указанную Чанком сторону. Там оказалась неглубокая долина с черной дымящейся речкой на дне. На берегу речки стояло с десяток грубо сложенных каменных строений, отдаленно напоминающих сараи. Вокруг строений виднелись грядки с рыжей растительностью, между которыми разгуливали трехголовые церберы. У домов бегали демонята, иногда неторопливо проходили взрослые с хозяйственной кладью или предметами обихода в руках. Судя по всему, это было захолустное крестьянское поселение, возможно даже, принадлежащее членам одного рода.

— Я вспомнил! — шепнул Хирро Зербинасу после того, как они немного понаблюдали за поселком. — Среди демонов много магов, поэтому старейшина поселка у них обязательно является колдуном. Мне кажется, вон та хатка отличается от других.

Одно из жилищ, действительно, было сложено получше и стояло посреди поселка, окруженное остальными хатками.

— Это нам может для чего?то понадобиться? — спросил Зербинас.

— Любой маг обязательно знает алайни. Это означет, что мы сможем поговорить с ним на алайни.

— Если даже мы выдадим себя за демонов, ему может показаться странным, что мы не знаем родного языка.

— А знаешь, — вдруг осенило пиртянина, — мы можем прикинуться не живыми демонами, а их призраками! Тогда, полагаю, нам будут простительны некоторые странности поведения.

— А у них есть понятия о призраках?

— Джабраэла сказала, что у них есть посмертие, следовательно, должны быть и призраки. Или духи умерших, или что?то в этом роде. В крайности, это будет первый случай появления привидений на Танвалане. Главное — держаться смелее, словно все так и должно быть, тогда противоположная сторона растеряется.

Предложение Хирро выглядело не хуже всего остального, возможного в данных обстоятельствах.

— А чьими призраками мы будем прикидываться? — спросил Зербинас.

— Кем?нибудь из великих предков этого колдуна. Наверняка в его роду есть предок, которым он гордится.

— А как нам узнать, кем именно?

— Сам скажет. — Хирро все больше воодушевлялся своей идеей.

— Хирро все больше воодушевлялся своей идеей. — Я буду великим предком, а ты — его верной подругой… тьфу, я хотел сказать — его распутной подругой. Ты тоже постарайся не забывать, что у демонов хорошо, а что плохо.

— Я буду изображать демоницу?!

— Двух великих предков в его роду может и не оказаться, а женщина наверняка была, поскольку было потомство. Давай еще понаблюдаем за ними, а затем сделаем друг друга похожими на наиболее почтенных обитателей этого селения. Ты наложишь иллюзию на меня, а я на тебя, чтобы было видно, что у нас получается.

Они разглядели местных демонов получше, затем зашли за ближайший холм и принялись за работу. Хирро преобразил Зербинаса в пожилую демоницу, а тот наложил на пиртянина облик, похожий на старого демона, выходившего ненадолго из особенной хатки.

— Только не делай мне рога слишком большими — в этой деревушке, я вижу, не разгуляешься, — предупредил его Хирро. — И постарайся, чтобы была некоторая призрачность форм. Интересно, какой час у них здесь считается наиболее роковым?

— Не знаю. Полдень, наверное, подойдет — он как раз наступает. — Зербинас глянул на широченное багровое светило, подползавшее к зениту.

— Очень хорошо. Да, нам самое время вспомнить разговорный стиль Крандебиута — его наверняка копировали с демона. Пойдем, что ли?

Они выбрали миг, когда на улице селения не было никого из демонов, и спустились со склона в долину. На них бросились церберы, но Хирро пробормотал отпугивающее заклинание, и трехголовые псы с жутким воем разбежались в стороны. Оба мага в демонском обличье беспрепятственно прошли по селению и остановились у главной хатки. Там они ободряюще переглянулись, затем Хирро решительно потянул дверную ручку и шагнул внутрь.

Обстановка жилища была скудной и неопрятной — несколько лежанок, покрытых шкурами цербера, черный деревянный стол, отесанные камни вокруг которого служили сиденьями. Старый колдун — рогатый и уродливый демон — возлежал на шкурах у дальней стены, такая же старая и страшная демоница подавала ему напиток в широкой чаше, напоминавшей тазик. На боковой лежанке, подобрав под себя ноги, сидела другая демоница, молодая, и кормила грудью детеныша в возрасте двухлетнего человеческого ребенка. Увидев вошедших, она прижала демоненка к себе и настороженно уставилась на них.

Колдун, явно недовольный непрошеным вторжением, злобно нахмурился и сказал им что?то резкое.

— Ах ты, старая облезлая шкура цербера, как ты встречаешь духов своих великих предков?! — зарычал на него Хирро. — Разве ты не знаешь, что с духами умерших говорят только на алайни?!

В хижине установилась остолбенелая тишина.

— Горе нам, до чего дошли наши потомки! — театрально взвыл пиртянин. — Почему ты не падаешь ниц передо мной, ничтожный?! Почему ты не зовешь меня по имени и не восхваляешь меня?! Или ты забыл, кто я такой?!

Старый демон отодвинул свою жену, все еще пытавшуюся всучить ему чашу.

— Неужели ты почтил меня своим появлением, великий Ствунтуб? — пробормотал он на алайни. — Неужели я вижу перед собой тебя и твою обольстительную Долому, красотой которой наслаждалось несколько поколений наших мужчин?

— Если ты узнал меня, почему я не вижу знаков почтения? — снова возгласил Хирро. — Что я расскажу нашим родичам о тебе в посмертии, когда вернусь туда?

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии