— Познакомились и хватит! — оборвала ее Кали. — Ну что, девушки, отпустим малолетку восвояси и обсудим наши проблемы?
— Как же мы обсудим наши проблемы, — спросила Иштар, покусывая тетиву стрелы, — если ты собираешься отпустить их восвояси?
— Малышка пусть уходит, — сказала Артемида.
— Она нам уже не нужна. («Что значит «не нужна»», — обиделась Мерги.) Только пусть с Двух Чаш слезет.
— Слышишь, рыжая? — гаркнула Морриган. — Слезай и проваливай! По-хорошему.
Мерги решила, что не такие уж они и симпатичные, эти богини войны. А еще что Рыжик — просто идеальный боевой верблюд. Стоит, не боится, ресницами хлопает, морда хитрая, глаза внимательные.
— По-хорошему не получится, — с удовольствием произнесла Кали-Дурга-Чанди, снова разворачивая свой арсенал.
— Что ты дергаешься, Кали, — проворчала Сехмет. — Расслабься. Тебя это дело не касается.
— У нас тут традиционное индуистское непротивление злу, — сказала Кали, поигрывая мечом. — Так что я не позволю, чтобы на моей территории кто-то на кого-то нападал. Я за дело мира всем башки пообрываю.
Глаза соперниц сузились, руки легли на оружие. Воздух еле слышно затрещал.
«Ни за что не слезу, — подумала Мергиона. — Ни за какие коврижки. Пусть сами…»
— Плохо дело, — насмешливо произнесла Морриган. — Их уже двое.
— Что? — не поняла индийская богиня.
Бесшумно слетевшая с верблюда Мергиона уже дергала Кали за одну из нижних рук.
— Беру на себя шумерку, — шепнула она и приняла боевую стойку.
Кали изумленно глянула вниз.
— Сумасшедшая девчонка! Беги отсюда!
— Ни за что, — сердце Мергионы прыгало, как кролик на весеннем лугу. — Это мое личное дело.
— Да чего зря болтать, — Артемида громко стукнула копьем по щиту. — Пришел стрелять — стреляй, как говорят в моих любимых фильмах о Диком Западе. Поехали?
Иштар мягким кошачьим движением бросила стрелу на тетиву охотничьего лука.
Taken: , 1Четвертая чертова дюжина. Битва добра с добром
Хочешь мира — готовься к войне.
Хочешь войны — готовься к войне.
Короче, хочешь, не хочешь, а война будет.
Хан Чингис
Taken: , 1Глава сороковая. Мергиона спасается бегством
Когда я попадаю в неизведанную страну, я первым делом ищу «Макдональдс».
Р. Амундсен. «Первая помощь при обморожении»
Две первые стрелы Мергиона отбила. И почти отбила третью. Кто же мог знать, что скорострельность Иштар составляет 180 стрел в минуту?
Для спасения незваной помощницы Кали пришлось командировать две левые руки. Одной левой богиня перехватила стрелу в сантиметре от упрямого мергиониного лба, а второй забросила глупую девчонку за верблюда.
После этого Мерги участвовала в сражении в роли зрительницы. Не потому, что струсила. Просто не успела. Ураганная битва заняла всего лишь пять секунд.
Яростно фехтуя двумя руками с Морриган, а еще двумя — с Сехмет, Кали перерубила копье Артемиды и швырнула петлю в сторону Иштар, палящей длинными очередями. Петля змеей обвила лук и выдернула его из рук шумерской воительницы. Иштар сжала в кулаке стрелу, бросилась на Кали, воткнула стрелу ей в бедро. Кали махнула палицей, припечатала Иштар к земле, но пропустила удар щитом от Артемиды. Морриган выбила у противницы топор, полоснула мечом по плечу Кали и издала победный крик, который оборвался, когда боевой диск вонзился ирландке в живот. Удар трезубца отправил меч Сехмет в угол, египтянка извернулась, ушла от палицы и вцепилась Кали в горло. Та захрипела, бешено мотнула головой, швырнула Сехмет об стену, рубанула по налетевшей Артемиде и осела на землю с обломком копья в боку.
— Ох… — только и смогла сказать Мергиона.
— Ого, — сумела добавить Мергиона, когда увидела, что никто почему-то не умер.
— Ох… — только и смогла сказать Мергиона.
— Ого, — сумела добавить Мергиона, когда увидела, что никто почему-то не умер. Разбросанные по залу бессмертные тела богинь подавали несомненные признаки жизни. Тела кряхтели, постанывали, потирали ушибленные места и переругивались. Судя по скорости, с которой затягивались раны, до второго раунда оставалось не больше минуты.
— Дуры безрукие, — проворчала Кали, выдергивая копье из ребер. — Ну, молитесь сами себе…
Бамц!
В центре зала, как раз между Иштар и Кали, появился ящик с тумблерами и лампочками.
«Транспликатор! — обрадовалась Мерги, — А где же Порри с Сеном?»
Бамц!
— …а если мы опять не попадем… — сказал Аесли. — Ой…
Бамц!
— …а я уверен, что мы попадем… — сказал Гаттер. — Где мы?
— Ты был прав, мы попали, — резюмировал Сен.
Мергиона подскочила к бедолагам, которых угораздило материализоваться в эпицентре женской драки.
— Простите! — крикнула она зашипевшим богиням, — это мои друзья, они здесь случайно!
— Они заберут меня отсюда, — шепнула Мерги в ухо Кали.
Та кивнула.
— Давайте. А этих я задержу. И поколочу.
Мергиона сцапала Порри и Сена за рукава и заволокла за верблюда.
— А кто все эти… — начал было Аесли.
— Потом расскажу! — замотала головой Мерги. — Порри, верблюда тоже надо забрать!
— Без проблем, — Гаттер торжественно щелкнул тумблером.
Ничего не произошло.
— Заряд кончился! — завопил Порри и начал трясти транспликатор с яростью обманутого изобретателя. — Солярка есть, а магическая субстанция вся вышла!
— Попробуем рассуждать логично, — попробовал рассуждать логично Сен, — э-э-э…
Мергиона выглянула из-за Рыжика. Боевые богини полностью восстановились и уже кружили по залу, выбирая позиции. Выглядели они еще смертоносней, чем перед первой схваткой.
«Вот если бы кто-нибудь из них потерял в бою руку или хотя бы один палец, — подумала Мерги. — Кали, к примеру, у нее все равно рук больше, чем надо».
Предупредительная стрела Иштар свистнула над головой у девочки. Мергиона намек поняла и тут же вернулась к друзьям.
Гаттер в отчаянии смотрел на свою волшебную палочку и шевелил губами, что-то высчитывая.
— Нет, палочки не хватит. Нас трое, да еще верблюд этот паршивый!
— С паршивого верблюда хоть шерсти клок, — Сен не оставлял попыток хотя бы о чем-нибудь порассуждать логично.
— Сами вы паршивые! — возмутилась Мергиона. — Он чище вас всех вместе взятых! И к тому же он наверняка волшебный…
Гаттер оцепенел, потом резко выдохнул… и бросился на верблюда.
— Поррик! — попыталась остановить его Мерги. — Он ни в чем не виноват!
Но Порри уже подскочил к Рыжику, резким движением отшипнул от его бока клок белоснежной шерсти и запихал его в недра своего прибора. Транспликатор на секунду задумался, а затем бешено вспыхнул лампочками индикаторов.
— Есть! — воскликнул Порри. — Сматываемся куда подальше, быстро!
— А почему они… — начал очередное рассуждение Сен, но тут прибор громко щелкнул, очень быстро унося друзей куда подальше…
…Сен сидел на новозеландском берегу и нежно поглаживал шишку.
— Это тот самый камень, — уверенно сказал Аесли.
— Это тот самый камень, — уверенно сказал Аесли. — Я его еще с прошлого раза приметил.
«Сейчас начнет ныть», — сообразила Мерги и быстренько сказала:
— Продолжай, Сен. Ты начал говорить «А почему они…»
— Что? А, я хотел уточнить, почему лампочки горят слишком…
Щелк!
…Сен и Порри озирались, пытаясь понять, куда же их занесло. Мерги почувствовала себя экскурсоводом.
— Посмотрите налево, — сказала она, — здесь вы видите русло реки Тарим месячной давности. Посмотрите направо: это вчерашнее русло. Обернитесь. Теперь вы видите сотрудников магических спецслужб… Ой, мамочки! Жми, Гаттер!





