— Интересно… сначала подозрительного цвета костюмчик, теперь это. Ты уверен, что мы не будем выглядеть на ужине огородными пугалами?
Дарн пожал плечами:
— Иначе хозяин корабля не примет нас. К тому же, если мы хотим сохранить вашу тайну, эти маски для вас совершенно необходимы. Они защитят вас от посторонних мыслей и взоров.
Галина бросила на него убийственный взгляд и, помедлив, взяла маску.
— Хорошо. Если это поможет нам как можно быстрее оказаться на Земле, я согласна нацепить на себя даже этот вариант инопланетного намордника. — Она развернулась и направилась к выходу.
— Галиина? — Дарн шагнул за ней следом.
Сестра обернулась с видом потревоженной королевы и спросила:
— Что?
— Возьми еще одну, — он протянул ей маску. — Для Петра. Надеюсь, поймете, как их надевать?
— Разберемся. — Галка сжала темную ткань и уже у приоткрытой двери потребовала: — Ждем вас через пять минут! Не хочу опоздать на званый ужин!
Едва за Галиной закрылась дверь, как Лииза отскочила от него, словно он начал покрываться розовой слизью.
— Зачем ты ее обманул? Какой атрибут? А не проще было бы сказать, что эти маски необходимы нам для нашего спасения?
— Если бы я так сказал твоей сестре, то она бы наотрез отказалась ее надевать. — Дарн повертел в руках последнюю оставшуюся маску. — Знаешь, Лииз, если честно, я твою сестру… — он замялся, подбирая слова, — боюсь!
Лиза вдруг звонко рассмеялась.
— Не грей голову, я ее сама боюсь. — И попросила: — Может, наденешь мне этот «инопланетный намордник»?
Дарн ухмыльнулся и подошел к девушке, разворачивая ткань.
— На самом деле ничего трудного здесь нет. Просто разворачиваешь ткань и подносишь ее к лицу. Помнишь маску, которую я использовал под водой? Тот же принцип. Она полностью закрывает лицо, обтягивая его… — объясняя, он поднес к лицу Лизы ткань, которая моментально, словно в подтверждение его правоты, облепила ее бархатную кожу, скрывая испуганно зажмуренные глаза, вздернутый носик, губы. — А теперь открой глаза.
Лиза удивленно коснулась пальцами маски и восторженно завертела головой.
— Суппер!!! Я все вижу! Дарн, как будто на мне солнечные очки, но я вижу. И могу дышать! И говорю! Дарн, а как я буду выкручиваться, если мне предложат еду и питье?
— Просто ешь и пей. Эта маска на время стала твоим лицом.
— Ага, значит, ты это видишь? — Девчонка вдруг показала ему язык. Он рассмеялся.
— Еще бы. Только не демонстрируй его незнакомым лутанцам. По секрету скажу: у кельторцев он желтовато-зеленый с маленькими круглыми наростами.
Лиза выразительно скривилась.
— Ну, спасибо, дорогой, за столь нелицеприятную иллюзию. — Она подошла к двери, развернулась и вдруг всезнающе прищурилась. — А может, ты сделал ее для того, чтобы никто из твоих сородичей не положил на меня глаз?
Она насмешливо фыркнула и вышла из отсека.
— Она подошла к двери, развернулась и вдруг всезнающе прищурилась. — А может, ты сделал ее для того, чтобы никто из твоих сородичей не положил на меня глаз?
Она насмешливо фыркнула и вышла из отсека. Дарн последовал за ней, невольно размышляя, зачем кому-то может понадобиться удалить собственный глаз, чтобы потом положить его на женщину? Или на ее планете есть такое наказание?
Из отсека землян доносились смех Петра и возмущенные выкрики Галины. Лиза удивленно взглянула на Дарна и, дождавшись, когда откроется дверь, шагнула внутрь. Он последовал за ней. Зрелище, открывшееся им, заставило его тихо усмехнуться: маска закрывала Галине половину головы, глаза, одно ухо и половину носа. У Петра она, наоборот, почему-то сползла на нос, подбородок и шею, оставив открытыми лоб и один глаз. Не очень хорошо, если учесть, что лица кельторцев обладали нежно-зеленым цветом кожи, а еще у них были желтые выпуклые глаза.
Заметив гостей, Галина издала победный клич и, угрожающе наставив на Дарна палец, ринулась к нему.
— Это ты во всем виноват! Не объяснил, как этими намордниками пользоваться, так еще и веселишься?!
— Вообще-то я спрашивал, сможете ли вы понять, как их надеть. — Он, уже без тени улыбки, посмотрел на Галину. Та остановилась в метре от него, словно налетев на невидимую преграду. — Но это не проблема. На несколько вздохов сейчас наложите ладони на ткань маски, и она перейдет на кожу рук. Так неравномерно она распределилась, наверное потому, что вы пытались ее поправлять?
— Галь, а я тебе говорил ее не трогать. — Петр, не скрывая усмешки, уже воспользовался советом Дарна и теперь разглядывал темные, словно скрытые тенью руки. — А теперь что делать, Дарн?
— Поднеси снова ткань к лицу. Маска сама правильно распределится. Главное, поменьше ее трогать. А лучше не трогать вообще. Помочь? — Он взглянул на Галину. Та уже сняла маску. Бросив на него уничтожающий взгляд, она опять прислонила ее к лицу. Густая тень вновь закрыла ее черты, на этот раз, распределяясь правильно.
— Спасибо, не нужно, мне кажется, получилось, а если нет — пойду без маски! Не убьют же меня за это?
Дарн невозмутимо пожал плечами.
— Смотря что, хозяин корабля увидит в таком пренебрежении к его желаниям. Если неуважение — может и убить. Просто выкинет в герметичной капсуле в космос.
— Стоп! Давай без подробностей. — Петр словно невзначай коснулся пояса. Дарн знал, что в кожаном футлярчике, скрытом под плотной тканью рага, прячется какое-то примитивное оружие. По крайнее мере, Петр как-то сам обмолвился об этом. — Нам не нужны проблемы. Как я понял, тебе они тоже не нужны. Значит, не будем о них даже вспоминать. Если с масками у нас все получилось — идем на ужин?
Дарн кивнул и вышел первым.
Лиза
В закутке у наших комнат нас никто не ждал, в длинном коридоре тоже, и, лишь миновав его, мы увидели у темных дверей лифта двух стражников, очень похожих на тех, что доставили нас сюда.
Заметив нас, они переглянулись, перебросились парой незнакомых слов и вытянулись в струнку, всем видом выказывая уважение. Словно по волшебству, створки дверей разъехались. Я даже попятилась от этой, сделанной из черного матового стекла, кабинки. А может, это было вовсе и не стекло… Странно, но я почему-то совершенно не обратила внимания на лифт, когда мы поднимались сюда.
Идти отчего-то расхотелось. Настроение маячило между отметок «паршивое» и «очень паршивое». Может, на мне сказался этот долгий тревожный день, а может, виной всему стало поведение Галки? Я бросила на нее быстрый взгляд.
Может, на мне сказался этот долгий тревожный день, а может, виной всему стало поведение Галки? Я бросила на нее быстрый взгляд. Вскинув подбородок, она направилась к кабинке вместе с Петром.
А действительно? Что с ней? Я не узнаю свою сдержанную, мудрую сестру. И почему она снова напала на Дарна?
— Лииз? — Дарн стоял у створок, обеспокоено поглядывая на меня. Впрочем, вру. Смотрел он отстраненно, как всегда. Его истинные чувства были видны только тому, кто хотел их увидеть… — Поторопись.
— Ну и чаво ты на пороге топчешься? Вон ажно ухажера до истерики довела!
…ну или тому, кто мог их увидеть.
Я недовольно покосилась на свое левое плечо, на котором, закинув ногу на ногу, удобно устроился Хряп.
— А ты куда направился? Немедленно слезай и дожидайся нас тут!
Лутанцы выразительно переглянулись и, не мигая, уставились на меня, еще больше заставив занервничать.





