Он снова сел на пятки и смущенно рассмеялся. Странный румянец начал сползать с его лица.
— А знаете, кого вы видите, когда смотрите в мои глаза, дорогая? Вы видите себя. Это вы живете во мне.
— Нет, ты не прав, — с внезапной силой возразила она. — Я вижу тебя, мой мальчик. В тебе мало что осталось, Джерри, но это по?прежнему человек, а не змея, слава Богу. Бывают моменты, когда я боюсь твоих поступков. Мне ведь известно про перчатки. Та перчатка, о которой шла речь в газете, была твоей — из той пары, что я подарила тебе. Это ты убил тех людей в Черч Роуд.
Теперь настала его очередь ежиться. Тусклый румянец с оранжевым оттенком вернулся, но на этот раз Джерри не собирался оправдываться.
— Если вы знали, то, значит, содействовали мне и одобряли мои преступления.
Похоже, это обвинение показалось абсурдным даже для его ушей. Тем не менее он продолжил:
— Вы отводили глаза. Вам нравилась моя игра. И вы постоянно обманывали себя. Например, устроили идиотский храм для коллекции Фредди, потому что посчитали эту идею чудесной. Однако вы точно знали, что его экспонаты вульгарны, скучны и безвкусны. Просто у вас пунктик. Все вещи должны храниться в музее или на алтаре, если они когда?то принадлежали человеку, которого вы любили. Это ваше кредо.
— Не говори так. Ты опять сменил тему. Ты пытаешься запутать меня, Джерри. Ах, дорогой, они поймают тебя.
Он с усмешкой покосился на нее.
— Не поймают.
Теперь, когда ее реакция оказалась именно такой, как он и ожидал, Джерри ослабил атаку. Он был полностью уверен в своем плане.
— Я очень осторожен. Иногда меня можно сравнить с гонщиком, но я никогда не рискую. У меня нет тормозов и правил. Я просто настолько осторожен, что мне даже становится скучно.
Напуганная женщина сидела в кресле и слушала его. Казалось, что она увидела голову Горгоны, и это превратило ее в камень. Она больше не замечала ни веселых обоев, ни фарфоровых статуэток. Обычный распорядок снов и пробуждений был нарушен. И все лишь для того, чтобы он понял ее.
— Мэтт пригрозил тебе судом, и ты испугался. В Черч Роуд ты стрелял, потому что тоже был напуган. Все твои злые дела объясняются паникой, Джерри.
Она обращалась к нему с территории своего разума. Ей хотелось предложить ему свое миропонимание. Мужчина сидел на ковре и хмурился, словно пробивался сквозь туман воспоминаний.
— Черч Роуд был началом, — сказал он. — Просто стартовая линия. Этот случай не считается. Остальное было другим.
— Остальное? Джерри… разве было что?то другое… кроме Мэтта?
— Нет, конечно нет.
Остальное было другим.
— Остальное? Джерри… разве было что?то другое… кроме Мэтта?
— Нет, конечно нет. Вообще ничего не было.
Он засмеялся, подшучивая над ней, как делал это тысячи раз, обсуждая менее важные вопросы.
— Вы все придумали, старушка. Это игры вашего воображения.
Он пытался превратить их разговор в шутливую перебранку.
— У вас началась истерия, дорогая Полли. Нездоровые фантазии.
Он замолчал и подозрительно посмотрел на женщину, заметив, что выражение ее лица изменилось.
— Вы что?то вспомнили, мадам?
— Послушай, — с трудом произнесла миссис Тэсси. — Ко мне сегодня приходил суперинтендант полиции.
— Да? И что он хотел?
Джерри говорил таким легкомысленным тоном, что она почти поверила в случайное совпадение.
— Он не сказал ничего конкретного. Но я поняла, что он был разочарован. Какой?то свидетель сбился в показаниях насчет двух восковых фигур. Местная полиция подумала, что он мог видеть их в нашем музее.
— Вы говорили ему, что это я забрал их из коллекции?
— Нет. Суперинтендант не очень интересовался тем, что с ними случилось. Ему хотелось выяснить, существовали ли они вообще. Насколько я знаю полицию, они скоро привезут этого свидетеля сюда. Захотят проверить, не вызовет ли у него наш музей какие?то другие воспоминания.
Джерри смотрел на огонь. В его глазах клубилась пустота. Губы были слегка приоткрыты.
— Шанс на восемь миллионов, — тихо произнес он. — Вы говорите, они цепкие парни? Это не поможет им. Я могу настолько изменить ситуацию, что их версия отпадет сама собой. Но даже если я и пальцем не пошевелю, они все равно ничего не докажут.
Полли промолчала. Она свернулась калачиком в кресле. Ее подозрения вновь оправдались. Лишь синие глаза на белом лице сохранили свой яркий цвет.
— Той ночью, когда шел дождь, ты направил ко мне такси. Внутренний голос подсказывал, что это ты. Потом от тебя пришла открытка, намекавшая, что ты в тот день был в другом городе. Она еще больше убедила меня в моей правоте. А как могло быть иначе? Сельский автобус со старыми восковыми фигурами указывал на тебя. Кто еще мог придумать подобную хитрость? Как только я прочитала о ней в газете, то сразу подумала о моем Джерри. Но я закрыла на это глаза. Я сидела здесь и молилась Господу, чтобы мои страхи оказались глупой игрой ума.
Джерри похлопал ее по руке и довольно грубо встряхнул за плечо.
— Вы глупая женщина, Полли, — прошептал он. — Почему бы вам не помолчать?
Миссис Тэсси опустила голову, и он продолжил говорить, разумно и отчетливо, словно диктовал деловое соглашение:
— Мне не угрожает никакая опасность. Поэтому вам незачем тревожиться. Я также осторожен, как и всегда. Под моими ногами прочный фундамент, глаза широко открыты. Я никогда не забываю о случайностях и превратностях судьбы. На каждый случай у меня имеется алиби, хотя ни одно из них мне так и не пригодилось. Кроме того, я не сентиментален, чтобы вздрагивать от любого движения. Если случится чудо и полиция заподозрит меня, они ничего не докажут. Я буду чист перед законом… и всегда буду таким.