Спрячь меня

— Пусть он сам вспоминает, где видел эти восковые фигуры, — произнес Люк могильным голосом. — Если мы начнем помогать ему, то все испортим. Старушка в Гарден Грин сказала, что выбросила манекены на помойку. Завтра утром мы узнаем, что она имела в виду. Вероятно, женщина заплатила сборщику мусора, и тот увез их на свалку.

— Вы думаете, это ее экспонаты?

— Да.

Луна на миг осветила задумчивое лицо суперинтенданта с нахмуренными бровями.

— Я хочу сказать, что они своеобразны и потрясающе похожи на людей. В одной колоде не бывает двух наборов карт.

Он сделал небольшую паузу.

— Хотя женщина не вызывает у меня подозрений. Похоже, она действительно ничего не знает.

Мистер Кэмпион воздержался от комментариев. Его спасло появление местного инспектора из участка на Кэнал?роуд — плотного, высокого и суетливого мужчины по фамилии Киндер. Он торопливо шагал через черные тени, подсвечивая путь фонариком.

— Первый подход был неудачным, инспектор, — сказал Люк, и Кэмпион услышал вздох мужчины.

— Неквалифицированная идентификация, сэр?

— Нет, он выглядел вполне уверенным.

Суперинтендант был в приподнятом настроении.

— Не будем спешить с выводами. Все находится в руках Божьих. Пока мы ожидаем другого свидетеля, я хотел бы осмотреть гараж. Мы не будем там лишними?

— Ну что вы, сэр.

Киндер был слишком опытным офицером, чтобы возражать начальству. Тем более что ему хотелось обсудить другую тему.

— Речь идет о молодом Уотерфильде, — сказал он. — Он дал нам обстоятельные показания, но один пункт показался мне необоснованным. Мы уже проверили его адрес и личные данные. Он провел день с владельцем гаража. Этот парень не из тех, кто вламывается в чужие дома ради спасения случайного знакомого. Мне не хотелось бы задерживать его до тех пор, пока мы не отыщем Хокера или Чад?Ходера.

— Так вы его еще не отпустили?

Смех Люка звучал отнюдь не весело.

— И что вас не устроило в его заявлении?

— Небольшая деталь. Я просто чувствую, что он о чем?то умалчивает. Парень сказал, что впервые увидел Хокера в парикмахерской на Эдж?стрит около одиннадцати утра. Но он так и не смог объяснить, почему оказался там. Обычно он стрижется в другом месте. Юноша сообщил, что нашел Хокера интересным человеком. Однако, опять же, он не объяснил толком, почему провел с ним целый день, вместо того чтобы пойти на работу.

Инспектор выдержал небольшую паузу.

— Я тоже не нахожу ни одного логичного объяснения, и это беспокоит меня, — добавил он. — Уотерфильд выглядит приличным юношей из хорошей и влиятельной семьи. Интуиция подсказывает мне, что можно отпустить его. Похоже, он прав в своих подозрениях. Хокер показался ему мошенником, который пытался использовать его для создания алиби. Намеченная им авантюра якобы должна была состояться между половиной шестого и шестью часами вечера. Я думаю, что Уотерфильд решил поиграть в детектива.

Зубы Люка блеснули в лунном свете.

— Прямо как я, — весело заметил он. — Ладно. Поступайте, как считаете нужным. Он ваш. Но я хочу, чтобы кто?то присматривал за ним на тот случай, если он понадобится мне.

Поступайте, как считаете нужным. Он ваш. Но я хочу, чтобы кто?то присматривал за ним на тот случай, если он понадобится мне. Пусть его ведут на поводке. У вас найдутся люди для этого?

— Найдутся, сэр.

— Отлично.

Оба его собеседника не видели фигуры суперинтенданта, но они могли бы поклясться, что он пожал плечами.

— Я жду главного инспектора Донна из участка на Тейлор?стрит. Если встретите его, скажите, что я в гараже.

— Будет сделано, сэр. Мне придется заняться оформлением вещественных доказательств, но я дам своим людям особое поручение.

Киндер отправился к автобусу. Люк и Кэмпион продолжили свой путь к гаражу.

— Он прав, — сказал Люк. — Я не имею права задерживать хорошего парня из добропорядочной семьи, которая может написать жалобу некоторым членам парламента. Причем я не знаю, когда он опять понадобится мне. Зачем рисковать? И кто я такой, чтобы так поступать?

На его губах появилась упрямая усмешка.

— Я уже говорил вам, мой друг. Если мы получим подтверждение показаний этого тупоголового подавальщика пищи из дешевой гостиницы, я разберу гараж по доскам — пусть меня даже лишат удостоверения. Но сначала посмотрим, что там накопали наши парни.

Они спустились в низину, и мистер Кэмпион на миг замер, пораженный зловещим видом разрушенных зданий, стоявших среди обломков. Обзорное окно на крыше гаража сияло желтым светом. Когда они вошли в помещение через заднюю дверь, один из людей Люка, ловкий парень по имени Сэм Мэй, выглянул из?за кирпичной колонны, рядом с которой располагался вход в подвал.

— Мы обнаружили тут пару интересных вещей, — доложил он начальнику. — Ничего реально ценного, но предметы любопытные. У вас найдется минута времени? Тогда посмотрите на этот мрамор.

Люк подошел к нему и взглянул на плиту, рядом с которой стояли два деревянных ящика, наполненных кирпичами.

— Зачем все это? — спросил он у мистера Кэмпиона. — Неужели Хокер собирался сделать кофейный столик и подарить его кому?то на день рождения?

— Сомневаюсь.

Худощавый мужчина в очках коснулся ногой края каменной плиты.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80