— Это Альберт, — весело отозвался Джов. — Он вернется. Скорее всего, побежал проверять свою идею. Ну, удачи вам, парни. Однако я по?прежнему думаю, что ты зря пытаешься связать все дела по убийствам с твоим конкретным случаем. Там не хватает доказательств даже для одного из них. Сосредоточь внимание на самых перспективных делах и забудь об остальных. Те старики — Легация и Реджинальд Фишеры — могли действительно улететь в Южную Африку. Я не стал бы тратить на них время.
— Возможно, вы правы. Хотя мы нашли в гараже одну вещь, которая напомнила мне об этой супружеской — Вы об Уотерфильде? Нет, его еще не нашли. Но я не думаю, что с ним будут какие?то проблемы. Мы отыщем его. А Киндер, между прочим, хорошо поработал с ним. Показания Уотерфильда дали нам кучу зацепок.
— Я знаю. У меня на столе лежит копия рапорта. Кстати, Чарли…
— Да?
Люк навострил уши. Использование уменьшительного имени было многообещающим знаком.
— Я тут снова смотрел твою карту с пометками и флажками.
Джов извинялся, хотя и в характерной для него манере.
— Одним словом, я готов изменить свое мнение. Фактически я, глядя на нее, можно сказать, прозрел.
— Что вы имеете в виду?
Люк сжал кулак, стараясь избежать любого открытого проявления радости.
— Ты помнишь дилера машин из Кента?
Очевидно, Старик сейчас лукаво усмехался.
— Джозеф Паунд, чей труп был найден в карьере? Чуть позже какой?то мальчик нашел его портмоне в районе Гарден Грин.
— Да, речь идет о нем. Когда я ознакомился с показаниями Уотерфильда, что?то в голове щелкнуло, и мне захотелось перечитать протокол, подписанный вдовой.
Джов гордился своей памятью, которая действительно была замечательной.
— Так вот, Чад?Ходер тоже там упоминается. Так звали щеголя, с которым ее муж пил в фолькстоунском баре. Они познакомились там вечером накануне преступления.
— Точно?
Восхищенно?удивленное восклицание Люка было просто гениальным. Похоже, оно очень понравилось его начальнику.
— Это факт, — гордо ответил Джов. — Все отчеты лежат передо мной. Объединив несколько дел, ты зацепил большую рыбу, мой мальчик. Я буду счастлив, когда ты арестуешь серийного убийцу такого масштаба. Но не забывай об осторожности. Если ты прав и этот тип отметился на Черч Роуд, тебе придется иметь дело с безумцем, который снова может открыть стрельбу. Не рискуй жизнью своих подчиненных. У нас в участках и так не хва — тает людей.
— Я понял вас, — медленно ответил Люк. — Не знаю, насколько верной будет наша догадка. Мистер Кэмпион выстраивает собственную версию, но…
— Старина Кэмпион?
В голосе Джова послышались нотки вины.
— Днем у нас состоялась беседа. Так, значит, он зашел повидаться с тобой? Я не знал, что он направится к тебе.
— С тех пор мы с ним были неразлучны.
К своему удовольствию, Чарльзу удалось обойтись без упреков.
— Кэмпион сейчас покинул участок. Уехал, но я не знаю, куда именно.
Он что?то пробормотал себе под нос и уже в следующее мгновение испарился.
— Это Альберт, — весело отозвался Джов. — Он вернется. Скорее всего, побежал проверять свою идею. Ну, удачи вам, парни. Однако я по?прежнему думаю, что ты зря пытаешься связать все дела по убийствам с твоим конкретным случаем. Там не хватает доказательств даже для одного из них. Сосредоточь внимание на самых перспективных делах и забудь об остальных. Те старики — Летиция и Реджинальд Фишеры — могли действительно улететь в Южную Африку. Я не стал бы тратить на них время.
— Возможно, вы правы. Хотя мы нашли в гараже одну вещь, которая напомнила мне об этой супружеской паре. Вы помните, их племянница говорила, что она отправила тете белую сумку?
— Какую?то особенную? С отличительными признаками?
— Нет, такие продаются в сотнях магазинов.
— Тогда я точно оставил бы их дело в покое. На твоей тарелке и так достаточно дичи. Я слышал, Донн расследует дело об убийстве на Террасе Минтона? Это замечательный шанс взять стрелка. Инспектор уже наткнулся на что?то интересное?
— Ничего существенного, но все идет по плану. Донн сейчас беседует с подругой Чад?Ходера. Ее зовут Эдна Кэтер. Она управляет «Миджит?клубом».
— Я знаю. Уже ознакомился с рапортом. Она была подругой преступника. Но все ее показания очень сомнительные. Никаких реальных доказательств. Однако я больше не сдерживаю тебя. Попроси Донна выяснить другие клички убийцы. Мы не имеем на Чад?Ходера и Хокера никакой систематизированной информации. Но такой парень мог иметь полдюжины других фамилий, и всегда есть шанс, что под одной из них его сажали в тюрьму.
Он повесил трубку, и Люк, опустив синеватый подбородок на грудь, удовлетворенно усмехнулся. Забрав со стола папку, он направился в соседний кабинет, где главный инспектор Донн в присутствии секретаря и сержанта вел допрос Эдны Кэтер. Она сидела в кресле перед столом, выпрямив спину. Из?за строгой прически и делового платья создавалось впечатление, будто на ней была военная форма. Люк с первого взгляда распознал, с каким типом женщины они имеют дело — не очень плохим, но, по его опыту, достаточно трудным в общении. Эдна старалась выглядеть крутой и непреклонной. Однако она была сильно напугана и маскировала страх формальными ответами. Донн вел обстоятельный допрос. Упираясь в стол сильными руками, он не сводил взгляда с лица женщины.