Обратная сторона времени

тот, кого мы искали, мягко говоря, в скромных условиях. Даже сто лет назад

этот район был районом, где жили одни нищие.

Я открыл дверь дома N_12, и мы сразу же ощутили резкий запах жареного

лука, сыра и постного масла.

Одна из дверей в коридор открылась и заплывшее жиром женское лицо

показалось в проеме.

— Простите, мадам, — начал я почтительно, — мы иностранцы, которые

впервые приехали в Вечный город, чтобы найти квартиру, где жил наш

покойный родственник, когда был осчастливлен возможностью дышать воздухом

солнечной Италии.

У нее отвисла челюсть, затем широкая любезная улыбка расплылась по

лицу.

— Добрый день, сеньор и сеньора, — выпалила она и поинтересовалась,

чем она может помочь столь любезным гостям Италии.

Я назвал ей номер комнаты, где около ста лет назад жил Максони. Она,

пыхтя и переваливаясь с ноги на ногу, пошла показывать нам дорогу. На

лестнице так давно не убирали, что я готов был поверить, что записи

Максони вполне могли сохраниться здесь. Когда мы остановились у комнаты

N_16, хозяйка сказала:

— Теперь эта комната занята, но сейчас жилец на работе.

— Так, может быть, мы подождем его, — начал я, но квартирная хозяйка

перебила меня, пренебрежительно махнув рукой. Она пустилась в рассуждения

о неблагодарности жильцов, но я прервал ее излияния, вытащив из кармана

банкноту в сто лир.

Она впустила нас в комнату:

— Вот!

Мы увидели убогую и грязную каморку с кроватью, застеленной грязным

одеялом, с разбитым зеркалом, сломанным стулом, столом и батареей пустых

винных бутылок на окне и полу.

Она впустила нас в комнату:

— Вот!

Мы увидели убогую и грязную каморку с кроватью, застеленной грязным

одеялом, с разбитым зеркалом, сломанным стулом, столом и батареей пустых

винных бутылок на окне и полу.

— Мы хотели бы войти и побыть здесь некоторое время, чтобы пообщаться

с духом нашего умершего предка, — сказал я.

Брови мадам поползли вверх:

— Но ведь в комнате живут!

— Мы не будем ничего трогать, только посмотрим. Неужели вы не

понимаете наших чувств? — всхлипнула Оливия.

— Ну, хорошо, хорошо, — мадам выжидающе посмотрела на меня.

Я вытащил деньги — сто лир, и мадам просияла:

— Я понимаю, сеньор, вы и ваша сестра, вы хотите побыть наедине с

духом вашего родственника. Еще сто лир, и вы можете общаться с каким

угодно духом.

Я молча протянул деньги, и она, взяв их, ушла.

Мы молчали, и хозяйка, дойдя до лестницы, обернулась:

— Мне бы не хотелось вас торопить, но постарайтесь окончить ваше

общение, скажем, через два часа. Мой жилец может прийти домой обедать, и,

думаю, не очень обрадуется, увидев в своей комнате чужих людей.

Через полчаса безуспешных поисков Оливия, устало опустившись на

колченогий табурет, произнесла:

— С самого начала мне было ясно, что это бесполезно. Давайте уйдем

отсюда.

— Мы обыскали все вероятные места, — кивнул я, стряхивая пыль с рук,

— но ведь могут быть еще и тайники.

— Это пустая трата времени, Брайан. Этот человек был простым бедным

студентом, а не конспиратором. Зачем ему было устраивать в своей комнате

какие-то тайники?

— Не знаю… А может быть, есть такие мелочи, которые он мог просто

уронить, потерять… Допустим, лист бумаги вполне мог застрять в углу

ящика стола, например.

— Где? Мы перерыли все ящики и… — она вдруг остановилась на

полуслове.

Мы одновременно посмотрели на радиатор под окном. Отодвинув батарею

бутылок и груду окурков и, открутив ржавые болты ограждения радиатора, мы

увидели использованные билеты, бечевки, шпильки для волос, окурки и

какие-то листочки бумаги.

Оливия, став на колени, выгребла смятое меню какого-то ресторанчика,

обрывок пожелтевшего листка с цифрами, конверт с маркой, адресованный

некому Марио Пинотти, две открытки с видами города и листок, совершенно

чистый с обеих сторон.

— Это была хорошая идея, — пожал я плечами, — но, к сожалению, и она

не дала нам нужных результатов. Вы были правы, Оливия, идемте отсюда.

— Брайан! Посмотрите, — Оливия стояла у окна, разглядывая чистый

листок бумаги на свету. — Чернила выцвели, но кое-что можно еще разобрать.

Я взял бумагу из ее рук.

Да, едва заметные знаки были различимыми.

Я с великим трудом смог

разобрать следующее: «Институт Галилея. Среда. 7 июня…»

— Г-м-м-м… Это интересно, — отметил я. — Какой же это год?

— Я знаю простую формулу, как определить дату, — произнесла Оливия. —

Минуточку…

Она задумалась.

— Да! Это было седьмое июня тысяча восемьсот первого года, среда. Но

это может быть так же и 1890 год, а также 1911…

— О, это уже лучше, чем ничего! — воскликнул я. — Давайте быстрее

проверим! Институт Галилея? Будем надеяться, он еще существует.

В институте Галилея нас встретил пожилой мужчина с желтоватыми усами.

— 1871 год? Это было довольно давно, сеньоры, — удивился он нашим

поискам. — С тех пор в институте обучалось довольно много студентов.

Многие выдающиеся ученые проходили под его арками.

— Пожалуйста, сеньор, — прервал я его, — мы пришли не просить вас о

принятии нас в институт. Все, что нам нужно, это взглянуть на данные о

Джулио Максони. Конечно, если ваш архив в таком состоянии, что их нельзя

отыскать, то вы так и скажите, и я использую этот факт в своей статье,

которую сейчас пишу.

— Так сеньор — журналист? — заинтересовался он, поправляя галстук и

быстро что-то пряча в ящик стола. «Что-то» издало при этом легкий звон.

Потом он быстро вышел и вскоре опять появился с объемистым томом,

похожим на регистрационную книгу муниципалитета. Он водрузил ее на стол и

сказал:

— Вы говорите, Максони? Какой год? Ага. 1872-й… Так какой Максони

вам нужен? Джулио Максони? Тот самый Джулио Максони? — он подозрительно

посмотрел на нас.

Я на всякий случай кивнул.

— Так вам нужен Джулио Максони, выдающийся изобретатель? Изобретатель

телеграфного ключа, маслобойки и гальванического элемента?

Я улыбнулся, как ревизор, которому не удалось найти ошибку в

проверяемых отчетах.

— Очень хорошо, — кивнул я. — Вижу, что у вас здесь, в институте,

порядок. Позвольте взглянуть.

— Вот, пожалуйста. Он был первоначально зачислен в

электромеханический колледж. Тогда он был простым писарем из бедной семьи.

Здесь он начинал.

Я не слушал его болтовни, перелистывая записи. Здесь тоже был его

адрес на улице Карлотти. Здесь же было указано, что во время поступления в

институт ему было двадцать четыре года, сообщалось, что он был католиком и

холостяком. Да, я вынужден был признать, что этого очень мало.

— Известно ли сеньору, где он жил, когда сделал свой гигантский вклад

в науку? — обратился я к служителю.

— Как? Вы шутите, сеньор? Местонахождение Музея известно, по-моему,

даже туристам! — Архивариус как-то странно посмотрел на нас.

— Музей? Какой музей?

— Тот самый Музей, который находится в бывшем доме и лаборатории

Джулио Максони.

Там, где находятся свидетельства его замечательной

карьеры!

— А у вас случайно нет под рукой адреса этого Музея?

Он улыбнулся нам с выражением превосходства:

— Улица Алланцио, номер двадцать восемь. Любой ребенок покажет вам

дорогу.

Мы поблагодарили служителя и повернулись, чтобы уйти.

Читай продолжение на следующей странице