Обратная сторона времени

микрофон, и вот мы уже мягко опустились на небольшую площадку,

расположенную на крыше в саду из высоких пальм, больших клумб с желтыми и

голубыми цветами. В центре сада блестел пруд, заполненный

ослепительно-голубой водой. Птицы и зверьки придавали этому саду сходство

с джунглями.

— А сейчас, Байард, позволь мне вести разговор, — сказал Дзок,

призывая меня поскорее покинуть самолетик.

— Поверь, — продолжал он, — что я представлю твое дело в самом лучшем

виде. Поверь, все будет хорошо. Через несколько часов ты будешь на пути

домой.

— Надеюсь, что ваш Совет менее расистски настроен, чем люди там,

внизу, — начал было говорить я, но тут же замолчал, уставившись на клетку,

откуда двуногое существо без хвоста и шерсти, ростом около двух футов, с

низким лбом и редкой бородой смотрело на меня. Смотрело очень тоскливыми

глазами.

— Боже мой! — воскликнул я. — Но ведь это же обыкновенный карлик! Это

человек!

Дзок резко обернулся:

— А! Что? — Он махнул рукой и усмехнулся. — О, Байард, это ведь

просто животное. Забавное маленькое создание, но, тем не менее, дикое и

очень далекое от человека.

Маленькое существо забеспокоилось и издало жалобный звук. Я прошел

мимо, подавив в себе бурю чувств, ни одно из которых не добавило мне веры

в счастливое возвращение.

Мы вошли в большую комнату под открытым небом, посреди которой

находился бассейн, цвели цветы на клумбах, стояли столы и кресла.

Дзок подошел к настенному экрану, страстно заговорил в микрофон и

через несколько мгновений повернулся ко мне:

— Все устроено, — сказал он. — Совет сейчас заседает и рассматривает

наше дало. — Быстро! — удивился я. — Честно говоря, я боялся, что мне

придется около недели болтаться здесь, заполняя различные формы и анкеты.

— Быстро! — удивился я. — Честно говоря, я боялся, что мне

придется около недели болтаться здесь, заполняя различные формы и анкеты.

— Только не здесь! — заносчиво воскликнул Дзок. — Дело чести местных

властей своевременно решать все дела.

— Местные власти? Я полагал, что нас встретит высшее начальство.

— Это и есть высшее начальство. Не бойся, Байард. Они могут прекрасно

оценить ситуацию и вынести разумное решение, отдав соответствующие

приказы.

Он посмотрел на настенный циферблат, в котором я хотел бы признать

местные часы:

— У нас есть еще немного времени. Думаю, его хватит на то, чтобы

освежиться и переодеться. Боюсь, что от нас все еще пахнет хегрунской

тюрьмой.

В комнате было еще несколько посетителей, прогуливающихся возле

бассейна и сидящих в креслах. Они с любопытством смотрели на нас. Дзок

поздоровался с некоторыми, но не остановился.

Он подошел к окну в стене, нажал на кнопки, обмерил меня сантиметром,

прикрепленным тут же, и повернул рычаг. Из окошка вылетел плоский пакет.

— Чистая одежда, Байард, — сказал он. — Правда, не совсем то, к чему

ты привык, но, думаю, тебе будет в ней удобно. И потом, знакомая одежда,

возможно, поможет преодолеть любую первоначальную… э-э… неприязнь

членов Совета.

— Жаль, что я выбросил свой обезьяний наряд, — сказал я. — Тогда бы я

и здесь мог бы сойти за хегруна.

Дзок внимательно посмотрел на меня, но промолчал.

Он повернулся к стене и еще раз поманипулировал кнопками и рычагом.

Выбрав и для себя одежду, он повел меня в душевую, где струи теплой воды с

ароматическими добавками били из отверстий в потолке.

Войдя в гардероб, мы высохли в струях сухого воздуха. Моя новая

одежда — костюм из синего серебристого атласа, туфли из мягкого

кожзаменителя и белая шелковистая рубашка — сидела на мне более или менее

прилично. Дзок хмыкнул, увидев, что я причесываю волосы. Он, наверное,

считал, что на это не стоит тратить усилий. Он еще раз взглянул на себя в

зеркало, поправил свою новую белую фуражку с золотым кантом.

— Не часто агент возвращается с задания, выполнив свои обязанности в

ситуации 4П класса 2, — произнес он удовлетворенным тоном.

— Что это за 4П? Это хегруны или я?

Дзок засмеялся, пожалуй, несколько натянуто:

— Ну, ну, не волнуйся, Байард, я уверен, что советники признают

необычность твоего дела…

Я вышел вслед за ним в коридор, обдумывая сказанное.

— Предположим, что я «обычный» случай. Что тогда?

— Тогда, конечно, будет действовать политика Администрации.

— И что же в таком случае диктует политика Администрации? — продолжал

настаивать я.

— Давай просто будем ждать и действовать по обстоятельствам, Байард.

Хорошо?

Дзок поспешил вперед, а во мне росло чувство опасения, что его

уверенность в благополучном завершении моего дела испаряется по мере

приближения к дверям.

Двое часовых в белой форме, отделанной серебристым кантом, отдали

честь, когда мы подошли. Дзок обменялся с ними несколькими словами, и один

из них, повернувшись, нажал на кнопку. Дверь открылась. Дзок глубоко

вздохнул, жестом приказал мне следовать за собой.

Впереди я увидел длинный стол, за которым сидело много «человек» — в

основном австралопитеков, но среди них были и представители по меньшей

мере еще трех разумных рас, причем у всех были седые или седеющие волосы.

— Встань слева от меня, на шаг сзади, — прошептал Дзок. — И делай

все, что я скажу.

Затем он сделал шаг вперед навстречу старейшинам. Я напустил на лицо

скромное, смиренное выражение и последовал за ним.

Двенадцать пар желтых глаз следили за мной из-за черного

полированного стола — и ни в одном не было и тени доброжелательности.

Узколицый седобородый старец проскрипел что-то соседу слева.

Дзок остановился, сделал полупоклон и, проговорив что-то, указал на

меня.

Затем, переходя на английский, он сказал:

— Я представляю вам некоего Байарда, аборигена английского сектора.

Как вы видите, досточтимые, это сапиенс.

— Где вы его поймали? — завопил узколицый советник высоким

раздраженным голосом.

— Байард не совсем пленник, господа, — начал Дзок.

— Вы хотите сказать, что это создание по собственному желанию прибыло

сюда? — задал кто-то вопрос.

— Можете не отвечать на этот вопрос, агент, — раздался справа голос

круглолицего советника. — Советник Сфонджил просто упражняется в риторике.

Но ваше утверждение, что это не пленник, нуждается в пояснении.

— Ознакомлены ли вы, агент, с политикой Администрации в отношении

безволосых антропоидов? — вставил другой.

— Обстоятельства, при которых я встретил англика, довольно необычны,

— сказал Дзок. — И только благодаря его помощи мне удалось избежать

длительного тюремного заключения. Мой доклад…

— Заключения? Агента Администрации?

— Я думаю, что нам лучше всего сразу же заслушать полный отчет

агента, — сказал советник, прервавший Сфонджила, и добавил что-то на своем

языке.

Дзок довольно долго что-то говорил, жестикулируя своими длинными

руками. Я молча стоял позади него, чувствуя себя товаром, на который не

находится покупатель.

Члены Совета засыпали Дзока вопросами, на которые он, потея, с трудом

отвечал.

Выражение лица Сфонджила не изменилось. В конце концов, круглолицый

советник махнул седоватой рукой с длинными пальцами, и устремил свой

взгляд на меня.

Читай продолжение на следующей странице