Обратная сторона времени

Дзок разбудил меня. Встав за его спиной, я уставился на экран. Мы

находились теперь среди витых башен и минаретов — розовых, желтых,

светло-зеленых, устремленных в ясное утреннее небо.

— Боже, как прекрасно! — только и мог вымолвить я. Но тут же рассудок

взял верх, и я задал сокровенный вопрос:

— А где ваш дом, Дзок? Уже близко?

— О, башни Зая! — почти пропел Дзок. — Ничто не может с ними

сравниться!

— Хочется надеяться, что и прием будет соответствующим, — буркнул я.

— Послушайте, Байард, — нерешительно начал Дзок, — я должен вам

что-то сказать. Э-э… откровенно говоря, у наших чиновников существует

предубеждение против представителей гомо сапиенс.

Э-э… откровенно говоря, у наших чиновников существует

предубеждение против представителей гомо сапиенс. Предубеждение, возможно,

безосновательное, но с ним все же придется считаться.

— Что? Предубеждение? — это меня сильно задело. — И что лежит в

основе этого недоброжелательного отношения?

— Определенные расовые черты. У вас репутация жестоких, любящих

насилие, существ.

— Понимаю. Мы не столь нежны и мягки, как хегруны, например. Но мне

хотелось бы задать вам один вопрос, Дзок. Не могли бы вы припомнить, кто

это ввязался в драку с хегрунами и овладел шаттлом, на котором мы сюда

прибыли? А?

— Да, да, и у нас есть некоторая воинственность. Но вы, наверное

заметили, что даже хегруны стремятся скорее захватить в плен, чем убить, и

хотя они жестоки, это жестокость равнодушия, а не ненависти. Я видел, как

вы пнули одного из них, когда вас бросили в камеру. Заметили ли вы, что он

даже не попытался дать вам сдачи?

— Любой начнет мстить, если с ним обращаться жестоко.

— Но только вы, сапиенсы, систематически истребляли все другие формы

гуманоидной жизни в своих естественных континуумах. — Дзок теперь слегка

разволновался. — Вы, лишенные волосяного покрова, в каждой линии, где вы

существуете — обитаете в одиночестве! Давным-давно, при первом

столкновении «лысого» человека с нормальными волосатыми антропоидами,

движимые чувством стыда за свою наготу, вы начали уничтожать ваших

«волосатых» братьев. И даже сегодня, после стольких лет, вы окутаны

древним комплексом вины и стыда, связанным с этим истреблением ни в чем

неповинных существ.

— Так что? Вы считаете нас, наше нынешнее поколение ответственным за

то, что случилось или могло случиться тысячи лет назад?

— В моей части мира, — пожал плечами Дзок, — мирно сосуществуют три

человеческие расы. Мы, австралопитеки, если использовать наш термин,

родезианцы, отличные работники, сильные и трудолюбивые, хотя и не слишком

умные, и пекинезы — производные, вы, наверное, знаете — синелицые ребята.

Мы живем вместе в полной гармонии. Каждая группа живет в своем социальном

секторе и каждая вносит свой вклад в нашу общую культуру. Тогда как вы,

сапиенсы, живете одни, а остальных уничтожаете.

— А как же я, Дзок? Я тоже кажусь вам маньяком-насильником? Я что,

отнесся к вам с отвращением?

— Ко мне? — Дзок пораженно уставился на меня, но через мгновение

расхохотался: — Кто? — он снова зашелся в смехе.

— Что вас так рассмешило, Дзок?

— Вам с вашим бедным голым лицом, вашими хилыми конечностями и

дегенеративным телосложением, еще нужно преодолевать ваше естественное

отвращение ко мне? — Он чуть не падал с кресла.

— Ну, если я и чувствовал отвращение, то у меня хватало тактичности

не показывать этого, — обиженно проговорил я.

— Не забывайте, что с моей

точки зрения вы выглядите довольно… необычно.

Дзок умолк и взглянул на меня примирительно.

— Да, это так, — признался он. — И ты перевязал мне руку и выстирал

мне форму.

— И умыл твою старую несчастную рожу, не так ли?

Дзок улыбнулся теперь почти пристыженно.

— Прости, старина, меня, похоже, немного занесло в сторону.

Я махнул рукой.

— Все эти разговоры, — продолжал он, — просто чушь. Забудь о них,

Байард. Надо судить о человеке по его поступкам, не так ли? Но сколько же

еще у нас чиновников, которые не могут избавиться от своих расовых

предрассудков!

Он нерешительно протянул мне руку.

— Пустая рука, без оружия, а? — Он улыбнулся и пожал руку. — Ты

хороший парень, Байард, — проговорил Дзок. — Если бы не ты, я все еще гнил

бы в этой страшной камере. Я всегда буду помнить об этом и поэтому

постараюсь, насколько это будет в моих силах, помочь тебе.

Он нажал на рычаг управления, переключил реле перехода в нерабочее

состояние, и шум генераторов поля стих. Дзок обернулся ко мне:

— Вот мы и прибыли. Этот день может оказаться знаменательным для

наших рас.

Мы вышли на широкий простор площади, окруженной деревьями, с яркими

геометрическими клумбами и фонтанами, искрящимися в лучах солнца. По

площади бродили тысячи австралопитеков, прогуливающихся и спешащих куда-то

с важным видом, который был отличительной чертой чиновников не только у

нас, но и, как видно, здесь. Не странно ли?

Одни были одеты в струящиеся балахоны, похожие на арабские джеллабы,

на других были только разноцветные панталоны и куртки. То там, то тут в

толпе мелькала белая форма агентов. Наше неожиданное появление в самой

гуще толпы вызвало небольшое замешательство, но мой вид вызвал у них ропот

негодования. Я заметил, как морщатся носы у одних, как враждебно

поглядывают на меня другие. Кто-то что-то крикнул Дзоку. Он ответил и

крепко взял меня за руку.

— Извини, Байард, — пробормотал он.

Дзок помахал рукой небольшому самолетику, кружившему над нами. Я

подумал, что это вертолет, но потом заметил, что у него нет несущих

винтов. Аппарат начал снижаться, выпустив большой прозрачный парашют.

Похожий на Дзока пилот, блеснув рядом прекрасных зубов, посмотрел на меня.

Челюсть у него прямо-таки отвисла.

Он что-то пробормотал Дзоку, который ответил ему и, взяв меня за

руку, направился вперед.

— Не обращай на него внимания, Байард. Что взять с простого человека?

— О, не беспокойся, старина. Я ведь не понимаю, что он говорит, —

постарался рассмеяться я, но плохие предчувствия уже начали донимать меня.

Пилот остановил нас, что-то горячо доказывая Дзоку.

Тот молча

выслушал, кивнул головой и снова повел меня к самолетику.

Я взобрался на сидение, обтянутое кожей. Дзок уселся рядом и,

похлопав летчика по спине, что-то сказал, очевидно, давая адрес.

— Похоже, что наше приключение не так уж и плохо закончилось, —

удовлетворенно сказал он, откидываясь на спинку кресла. — Возвращаюсь

целым и невредимым — более или менее — с захваченной машиной и самым

удивительным… гостем. Разве это не удача?

— Я рад, что ты не сказал «пленником», — с горечью констатировал я,

глядя на великолепную панораму парков и площадей, быстро проплывавшую под

нами. — Куда мы направляемся, Дзок?

— Мы едем в штаб Администрации. Мой отчет требует незамедлительного

доклада. Да и ты тоже спешишь, не так ли?

Говорить, похоже, больше было не о чем. Я разглядывал проплывающий

внизу город, наблюдал, как растет, приближаясь, высокая белая башня. Мы

направлялись, очевидно, прямо к ней. Сделав круг, пилот сказал что-то в

Читай продолжение на следующей странице