Двинув рукой, Доминик взял кусочек металла ставшими вмиг неуклюжими пальцами, и это прикосновение словно лишило его сил — он замер и остался сидеть неподвижно, держа кольцо Сары перед собой и глядя на него остановившимся взглядом.
— У них не было шансов, — глухо проговорил капо, — прости…
Он поднял руку и сжал плечо Доминика, тучная фигура помощника качнулась на сиденье, но позы он не сменил.
Какое?то время они так и сидели: Доминик смотрел на кольцо, Франческо следил за дорогой, краем глаза глядя на помощника. Слыша шорох гирлянды, Франческо чувствовал горечь, которая притупилась в нем после того, как он ушел от своей виллы, а сейчас разгоралась с удвоенной силой — и вызывало ее чужое горе. Он знал, что у Доминика и Сары не было детей. Если бы они у них были и находились сейчас вне Террено, это бы дало Доминику силы жить дальше, но вышло так, что их не было.
По этой причине Доминик переносил всю любовь на жену и хотя внешне был жестким, а порой и жестоким, Франческо знал, каким может быть помощник в действительности, и понимал, что значит для него потеря жены. Глядя на тротуар, он представлял, что творится у Доминика в душе, и старался не вспоминать свой собственный дом — пока это воспоминание было чересчур свежо и вызывало лишь боль.
Наконец Доминик шевельнулся, механически двинув рукой, опустил кольцо в левый карман и вытащил из него прозрачную ампулу. Достав из кармана одноразовый шприц, разорвал упаковку, отбил кончик ампулы и принялся набирать ее содержимое в шприц.
Франческо наблюдал за действиями помощника молча… Когда шприц наполнился, Доминик обнажил правую руку и поднес шприц к локтю. Внезапно Франческо заметил, как дрожат пальцы помощника, и скрипнул зубами.
Воткнув иглу в вену, Доминик нажал поршень — за короткое время шприц опустел. Вытащив иглу, Доминик сунул шприц в упаковку, пустую ампулу откинул в окно и какое?то время сидел неподвижно. Наконец он повернул голову и спросил:
— Кто они такие? Откуда взялись в этом городе?.. Франческо двинулся на сиденье, а Доминик продолжал:
— Почему эти твари выбрали именно Террено? Что это за создания?
На мгновение он замолчал, и капо ответил:
— Я не знаю, Дик. Тот старик сказал, что они рождаются в земле.
— Их можно достать?
— Что?- Франческо не понял, что имеет в виду Доминик.
— Их можно достать?- повторил тот.- Этих тварей? Можно убить?
На этот раз Франческо понял, что хочет спросить помощник, и быстро нахмурился — он ждал любой реакции Доминика на известие о смерти жены, но эта стояла в очереди последней. Впрочем, реакция Доминика лишь подтвердила то, что ему было известно о нем,- нескольких минут Пальоли хватило, чтобы в какой?то степени оправиться от удара и прийти в то состояние, когда он уже может действовать.
Развернувшись вполоборота к помощнику, Франческо провел рукой по лицу и, попытавшись собраться, принялся заново рассказывать, что он сделал после того, как ушел от своей виллы, — со всеми подробностями, которые упустил в первый раз.
Через две минуты он замолчал. Мгновение Доминик сидел неподвижно, словно переваривая услышанное, затем облизнул губы и принялся говорить, останавливаясь после каждого предложения и переводя дух:
— Вчера после нашего разговора я поехал к Армандо, попросил у него пару снайперов и отправился в виколо Гарибальди. Мой помощник засек двоих типов, о которых Пепе упомянул в сообщении, — они засели в этом проулке… Мы наблюдали за их квартирой весь вечер… В половине одиннадцатого к ним приехал третий, на джипе… Они погрузили в машину ковер с трупом Пепе, после чего один остался в квартире, а двое поехали на чимитеро ди Джовани… Я оставил часть парней в переулке и поехал за джипом… На кладбище эти твари вытащили Пепе и хотели его закопать… Снайперы застрелили водителя, а длинноволосого ранили… Длинноволосого мы отвезли на заброшенный склад, надели наручники и стали допрашивать… Я сразу же понял, что это не человек: у него из ран не текла кровь, и он не реагировал на раскаленный утюг… Однако я понял, что он боится огня… Я начал задавать вопросы ему, но он не отвечал на них, а потом сказал, чтобы мы отпустили его, иначе умрем… Я не поверил ему, но потом это случилось: в меня кто?то выстрелил, и я потерял сознание… Когда же очнулся, все были мертвы, а длинноволосая тварь со склада исчезла.
— Вы допрашивали типа с длинными волосами? — спросил Франческо, когда Доминик замолчал.
— Да, высокий парень с длинными волосами.
Капо нахмурился — слова Доминика вызвали в его памяти картину бойни в монастыре: длинноволосый сторож?»цербер», убивший Армандо, очень уж подходил под описание помощника.
— Ты говоришь, вы надели на него наручники… А он не пытался освободиться?
— Нет.
— Странно,- протянул капо,- эти твари легко меняют тела. Если это был гул, ему ничего не стоило вырваться из наручников?
— Он не пытался этого делать,- повторил Доминик.
«Может быть, не все они одинаковы, — подумал Франческо, — и как?то отличаются друг от друга?»
— Погибли все, кто находился на складе?
— Кроме меня.
— Как удалось выжить тебе?
— Я потерял сознание и упал на пол — наверное, он решил, что я мертв… Когда же очнулся, увидел парней — все они были застрелены, — а длинноволосый со стула исчез… Я вышел во двор, сел в машину и поехал к шоссе… Не доезжая его, снова потерял сознание, а очнулся в больнице…
Какое?то время Франческо обдумывал слова Доминика — теперь ему было ясно, что произошло этой ночью на складе, — наконец, сказал:
— Видимо, он использовал одного из твоих парней — заставил застрелить остальных.
Доминик бросил на капо непонимающий взгляд, и тот пояснил:
— Эти твари действуют на мозг человека. На пьяцца дель Фуоко их главарь заставил расстрелять друг друга двести карабинеров, я уже говорил это.
Мгновение Доминик всматривался в глаза капо.
— Наверное, это Сандро… Весь разговор на складе он был сам не свой… Франческо кивнул:
— Ладно, с этим понятно. Теперь о другом… Ты хочешь достать этих тварей?
— Да, — Доминик шевельнулся, и капо заметил, как рука его скользнула к карману.
— Это не просто, — Франческо перевел взгляд на улицу. — Ты видел, каким живучим оказался тот гул? Пули останавливают их только на время. Я сунул ему гранату в живот, но сомневаюсь, что даже это прикончило его окончательно.
— Ты говоришь, что та тварь в кабине сгорела, а значит, их можно убить.
— Я и не спорю, что гула можно убить, — кивнул капо, — только это не просто… Кроме того, здесь есть одно «но»: можно подстеречь и убить одного гула, но какой в этом смысл? Последние два часа я пытаюсь понять, что делают эти твари — зачем они уничтожили жителей города, — и вот к чему я пришел. По?моему, самое главное сейчас происходит на кладбищах. За пару часов гулы собрали трупы на всех главных улицах и перевезли их туда. Старик, о котором я говорил, утверждает, что гулы рождаются из трупов людей. Я думаю, эти твари отвезли трупы на кладбища для того, чтобы родить из них новых гулов… Сейчас в Террено несколько десятков этих существ, но если на кладбищах родятся новые гулы, их станет несколько тысяч, и тогда бороться с ними станет нельзя.
— Тогда их надо остановить прямо сейчас.
— Согласен, но как? — Франческо перевел взгляд на помощника.- Мы не можем убрать тела с кладбищ, а даже если бы нам и удалось это сделать, гулы снова заполнят их мертвецами. Единственный выход изменить ситуацию: очистить город от гулов — тогда появится смысл уничтожать трупы на кладбищах, — но по?моему, сделать это сейчас мы не сможем.





