4d3af80c9bc37bbd

Черный хрусталь

Палач резанул ее по второй руке. Ута закусила губу, из ее глаз брызнули слезы — сжав веки, она отвернулась в сторону, и я увидел, как дрожь бьет ее обтянутые курткой плечи. На лбу у нее вдруг появились крупные капли пота. Дышать мне было все труднее и труднее.

— Если ты будешь молчать, он разрежет ее на кусочки. Прямо здесь — хочешь? Тебе приходилось резать сырое мясо для жаркого? Это будет очень похоже. Если кровь тебя не разговорит, мы попробуем огонь. Говори…

— Послушайте, — я едва узнавал свой собственный голос, — но ведь ваша вера не приветствует насилие… я же знаю, я читал…

Моя реплика, кажется, немного развеселила Белого.

— При чем здесь вера? — поинтересовался он. — Речь идет о вещи настолько важной, что любые прегрешения перестают быть таковыми. Ты хочешь пуститься в богословский спор? Боюсь, у тебя мало времени. Сейчас принесут огонь…

И я все-таки потерял сознание.

Сейчас принесут огонь…

И я все-таки потерял сознание.

Глава 6

На меня снова лили воду, но на этот раз я пришел в себя сразу же. Надо мной склонилась Ута. Первой моей мыслью было перевязать ее руки, но потом я увидел, что с этой задачей она, очевидно, уже справилась сама — на запястьях белели наспех затянутые повязки. Я лежал на куче вонючей гнилой соломы в углу тесной камеры, едва освещаемой маленькой лампой, что висела в специальном гнезде на стене. Где-то за моей спиной журчала вода; было холодно и ужасающе сыро.

— Как ты? — спросил я одними губами.

Ута отложила в сторону жестяную плошку, из которой только что меня поливала, и обессиленно легла на солому рядом со мной.

— Плохо, — ответила она. — Хвала богам, ты не умер…

— Мы давно здесь?

— Полчаса, наверное… я не сразу поняла, как набрать воды — там что-то вроде ключа в углу, но этим блюдцем трудно… я боялась, что ты умрешь. Эти… мерзавцы посоветовали нам подумать.

— Интересно, о чем? — хмыкнул я.

— Ты сможешь убить меня?

— Ч-что?!

Я приподнялся на локте и посмотрел на лежащую рядом девушку. Ее глаза, красные от недавних слез, мертво смотрели в каменный потолок. На грязных и запавших щеках слезы прорезали узкие дорожки…

— Мы можем заточить это об пол, — произнесла Ута и щелкнула пальцами по жестянке. — Но сама я не смогу. Не смогу… дура я, правда?

— При чем тут «дура», — вздохнул я. — Но может быть, у нас еще есть время?

— Время? А что это меняет? Я… сперва я хотела размотать повязки, но потом все-таки решила дождаться, пока ты придешь в себя. А ты все никак…

Ута говорила вялым, почти безжизненным голосом, и я понял, что короткая пытка отняла у нее слишком много сил. Я придвинулся к ней, обхватил рукой ее плечи и попытался поцеловать ее, но девушка отвернулась в сторону.

— Точи, — тихо сказала она. — Времени может и не быть.

Я взял в руки медную плошку и подумал, что заточить ее грань до нужной остроты будет, скорее всего, нелегко — стены и пол камеры были влажными от сырости.

— Ты не видела, что случилось с Бэрдом? — спросил я.

— Бэрда убили, — безучастно ответила Ута. — А нас забрали… если бы мы еще знали, зачем?

— Они уверены, что я знаю, где находится череп.

— А… ты точишь или нет?

Я отвернулся к стене и принялся яростно елозить по ней краем медяшки. От трения скользкий камень стал относительно сухим, и дело потихоньку пошло.

«Хоть зарезаться сможем, — подумал я с некоторым облегчением. — Это все-таки лучше, чем сдохнуть там, под ланцетом этого мерзавца…»

Терзая медь о камень, я незаметно для самого себя начал погружаться в какое-то странное состояние, словно бы балансируя на краю яви и сна. Я видел своего отца, ведущего меня в храм, потом передо мной мелькнуло лицо учителя Камора, и я услышал его голос, резкий и требовательный:

— Вперед! Еще! Вяло, слишком вяло! Вот так, еще! Еще!

Са Камор куда-то делся, и я увидел мать, а потом — своего старого Куки, навсегда оставленного в маленьком городке на западном берегу.

В том городке, в котором я встретил Иллари.

Я видел свой старый сад — и, одновременно, зеленую звезду, летящую над королевской столицей.

И, со звоном отшвырнув почти заточенную плошку, я упал на плечо Уты и заплакал.

— Я не буду тебя убивать, — простонал я сквозь слезы. — Я не смогу, ты слышишь?

— Как холодно, — странно отозвалась Ута. — Слушай, а кем ты хотел стать в детстве?

— Моряком, — прошептал я, содрогаясь. — Путешественником.

— Как странно, я тоже. Вот мы и стали моряками. И путешественниками. И скоро… скоро мы отправимся в самое длинное путешествие на свете.

В моей голове вдруг возникла благодарственная молитва, крепко выученная в детстве. Был ли в ней сейчас смысл? Наверное, не больший, чем в нашей пустой и нелепой смерти…

— Знаешь, — произнесла Ута, — вся жизнь — это сплошные долги. Мы все живем в кредит. Отдавая старые долги, мы следовали за Эйно, теперь мы сдохнем — интересно, там, за порогом, нас тоже будут ждать кредиторы?

— Да уж, — помимо собственной воли усмехнулся я. — Или же большая долговая яма.

Внезапно в мокрой тишине подвала раздался звук, сразу заставивший меня похолодеть. В одно мгновение я проклял свою слабость, из-за которой я отбросил кусок меди, способный быстро избавить нас от мук. Но было поздно: в замке со скрежетом проворачивался ключ.

— Это они, — зашептала Ута.

Я со стоном перевернулся на спину. С мокрого потолка сорвалась прозрачная капля, упала мне на щеку: холодная и безразличная.

— Хвала небесам, они здесь…

Не веря своим ушам, я поднял голову и чуть не закричал: на пороге стояли Бэрд, весь мокрый и пристукивающий зубами, и Рокас с карабином в руке.

— Быстрее, — коротко приказал он. — У нас очень мало времени.

Грудь Бэрда была забрызгана кровью.

Едва не теряя рассудок, мы с Утой выскочили в темный коридор, дверь захлопнулась за нашими спинами, и сильная рука Бэрда схватила меня за плечо.

— Только тихо! Наверху спят. Двоих, что были на страже, я зарезал, но их там много…

Рокас уверенно скользнул во мрак, мы двинулись следом. Поворот, и впереди появилось туманное пятно света. Через несколько секунд мы оказались в небольшой комнатке с двумя дверями. В высоком деревянном кресле, неестественно склонив набок голову, сидел монах в серой безрукавке и такой же серой, истрепанной юбке. Шея, грудь и плечи мертвеца были залиты кровью — Бэрд перерезал ему горло. Рокас осторожно толкнул потемневшую от старости дверь и замер, вслушиваясь в тишину. Потом боднул головой и исчез в темноте.

За дверью находилась лестница, кое-как освещенная приделанной к стене лампой. Буквально взлетев по ней, мы выбрались в короткий коридорчик, закончившийся еще одной дверью — низкой, накрепко окованной ржавыми железными полосами. Дверь открылась, я вдохнул прохладный ночной воздух, наполненный ароматом смолистой хвои, и тотчас же навстречу мне потянулись сильные руки Иллари.

— Живы? — тихо спросил он.

Ута шмыргнула носом и ничего не ответила. Мы находились в небольшом рве у подножия высокой, заросшей вьюном каменной стены.

«Монастырь, — понял я. — Ну конечно же, они привезли нас в монастырь.

«Монастырь, — понял я. — Ну конечно же, они привезли нас в монастырь. Но Бэрд? Ведь Ута видела, что он погиб?!»

Меня подсадили в седло, рядом всхрапнул конь Рокаса, и мы растворились в ночной темени.

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии