— Постойте, чужеземцы. Я хочу спросить тебя, воин. Погоди, я провожу… А вы останьтесь… С Вурибоем, — это относилось к свите.
* * *
Хмурый Карамок догнал группу чужеземцев и захромал вслед за ними — воины на их пути посторонились, давая дорогу. В толпе мелькнуло растерянное лицо Павлона. Страж Побережья молча пошел следом за победителем, не отставая и храня на лице угрюмое выражение. У границы лагеря он придержал Ингви за руку и проворчал:
— Сам не знаю, почему я решил так, что вы уйдете…
— Потому что мы ушли бы в любом случае. Если мы уходим мирно — выигрывают все.
— Да… Ты знал, что побьешь Вурибоя… И я подозревал что-то такое. Но ты слишком легко его одолел.
— Не так легко, как казалось. На самом деле это была трудная победа. Вот с Трормом Оди, о котором ты должен был слышать, получилось легче.
— Я слышал, что этот разбойник получил свое где-то на ваших островах. А как это с ним-то — легко?
— Ну честно говоря, я убил его, ударив сзади. Была большая заваруха. Все рубили всех без разбора…
— Ясно. Но я хотел спросить о другом. — Карамок цепко взял Ингви за плечо и посмотрел в глаза. — У тебя странные глаза… Скажи мне, чужеземец, ты и вправду считаешь, что завтра нас побьют? Или… почему тогда уходишь?
— Вас побьют. Потому что как воины северяне сильнее, а ты, Страж Побережья, не придумал ничего, чтобы уравнять шансы. Ладно, мы пойдем.
— Погоди, — попросил Карамок, — я не пойму, чего же еще-то я не придумал. Я нападу, когда они будут сходить с кораблей. Половина — внизу, половина — на борту. Я буду иметь дело с половиной.
— Нет, со всеми. Те, что на борту — всегда могут спуститься. Три шага. — Ингви не мог понять, почему он должен с таким трудом объяснять прописные истины. Неужели Карамок действительно настолько наивен… Пожалуй, да. Великий полководец не понимал простых вещей.
— Погоди еще… А-а… что бы сделал ты?
— Ну мало ли чего можно придумать… Обязательно дать им сойти на берег и отойти от кораблей хоть сколько-то — чтобы они и впрямь разделились… Можно сжечь их драккары колдовским огнем, хоть сколько-то разбойников погибнет… Можно пытаться устроить им ловушку, засаду… Подстеречь в лесу…
— Колдовской огонь — хе… У них свои колдуны, вроде наших друидов, так что не выйдет. А в остальном — нет, не понимаю, — пожал плечами полководец, — дать им спокойно ступить на нашу землю… Отойти от кораблей… Но если они отойдут подальше, значит, они будут идти по нашей земле, а это позор. Фея Сильвенча мне не простит. Нет, нельзя.
«И этот туда же, — подумал Ингви, — позор, бесчестье.
Фея Сильвенча мне не простит. Нет, нельзя.
«И этот туда же, — подумал Ингви, — позор, бесчестье. С ними кашу не сваришь…»
— Ладно, — промолвил наконец Карамок, прерывая затянувшуюся паузу, — ступай. Я молю Отца-Леса, чтобы вышло, что ты ошибся. Хотя ты еще не ошибся ни разу… И побил моего мальчика…
— Вот и подумай об этом, — буркнул Ингви, — пока еще не поздно.
— Нет, чужеземец, уже все-таки поздно…
ГЛАВА 25
Когда лагерь остался позади и бледное лицо Карамока, уныло глядевшего вслед уходящим, растаяло во мраке, Филька заступил Ингви дорогу и выбросил вперед руку.
— Ингви, постой. Кажется, нам надо поговорить. Почему мы ушли из лагеря? Послушай, мы всегда делаем, как ты скажешь, но ведь иногда ты мог бы нам кое-что объяснить?
— Филька, друзья, поймите меня — я бы, конечно, объяснил вам все. Если бы мог.
— А почему не можешь?
— Да не могу, — голос Ингви звучал растерянно, — поймите же, я сам не понимаю… Но точно знаю одно — в лагере нам оставаться нельзя. Слишком уж все гладко… Вспомните, когда у нас бывало, чтобы так гладко все шло? Да никогда. Поэтому если ситуация слишком удачно складывается — я точно знаю, что пора сматываться.
— Ладно, — смилостивился Филька, — а куда мы теперь?
— М-да, вопрос… Куда-нибудь, откуда был бы виден лагерь, но не между ним и морем… Пойдем к тем холмам…
— А я согласен с Ингви, — вдруг высказался Кендаг, когда друзья уже поднимались на заросший лесом холм, — побьют их завтра. Глядите — весь лагерь как на ладони. Если бы разбойники не были дураками — подошли бы сегодня в темноте. А костры лагерные — вот они.
Из лагеря, ярко освещенного кострами, донеслись какие-то крики. Филька, присмотревшись объявил:
— В лагерь въезжает повозка, запряженная козлами.
— Ну это ты с твоим эльфийским зрением только можешь разглядеть, — проворчал Кендаг.
— Нет, я тоже вижу, — возразила Ннаонна, — козлы какие здоровущие…
— Да ладно, козлы… В повозке-то кто приехал, не видите?
— Кажется, друиды, — в голосе вампирессы не было уверенности.
— Точно, друиды, — Филька от усердия даже высунул кончик языка, всматриваясь, он старался, поскольку был рад оказаться первым хоть в чем-то, — старые, с белыми бородами… Три старикашки.
— Ну вот вам и ответ, — заключил Ингви, — это из Каменной Пристани небось, по наши души. Так что вовремя мы оттуда убрались, разве нет?
Отвечать на этот вопрос никто не пожелал…
— Ладно… — продолжил Инви после паузы, — Филька, а что там — по ту сторону холма, ты не видишь?
— Вижу! — гордо сообщил эльф. — Я все вижу. Я зоркий. Там ручей протекает, наверное впадает в реку где-то у соседнего холма, у ручья вижу лодку, в кустах спрятанную… Еще вижу…