— Ты ж слышал, — отозвался эльф, — как что-то сделал бесплатно, так аж больно ему стало. Как бы не помер от этого. Ты бы понежнее с ним, Ингви.
— А ты пойди, ему монетку дай за его рассказ — глядишь, ему и полегчает.
— Вот еще, ни за что не лишу себя счастья созерцать его в таком состоянии…
«Фельпют» прошел еще немного вдоль берега и наконец Проныра велел бросить якорь. Когда Ингви счел, что купец уже достаточно пришел в себя, он снова приступил к расспросам. Однако теперь спрашивал лишь о текущих планах. Проныра пояснил, что приставать к берегу не собирается.
— Не знаю я, — махнул рукой в сторону суши толстяк, — что здесь у них творится, — а потому на ночь глядя на берег соваться не хочу. Станем на якорь до рассвета. На берегу здесь лес густой, непролазный — лодке отчалить неоткуда. А подойдут с моря — заметим.
— Да кто подойдет-то?
— А кто угодно.
Городишко на реке скорее всего северяне сожгли. Но быть может всякое…
— Северяне? И сюда они заходят?
— А как же. Им сюда не дальше, чем до островов Доброго моря. Может, и поближе будет.
— Постой-ка, ведь драккар не развернется в скалах — там, где мы прошли, верно?
— А им туда и соваться нечего. Дальше к северу скалы реже стоят. И от суши подальше. А ты что же, считал, что это единственный путь в Риодну?
— Ну-у-у…
— Ха-ха-ха! — довольно-таки истерично рассмеялся Проныра. — Ну так ты ничего не понимаешь в морском деле! Обратно-то… обратно-то как? Против прибоя, да без ветра-то как?
— М-да, знаешь, я как-то… и не подумал… А зачем же тогда мы там шли с этаким большим риском?
Проныра напыжился:
— Мы моряки — нам этот риск невелик, а шли там, чтобы два дня не терять: день — туда, день — обратно. Скалы обойти за два дня только можно. Ну и пойду я, — засуетился толстячок, спеша, как видно, избежать дальнейших расспросов…
* * *
Счастливчик Кари слушал перебранку за пологом палатки, ухмыляясь в седеющие усы.
— Кари, а почему ты не распорядишься пропустить Аньга к тебе сразу? — спросила Лола.
— Потому, что он слишком юн, горяч и неопытен. Пусть учится сдерживать свои амбиции.
Аньг орал все громче и громче, но личная стража Кари — крепкие мужички за тридцать — спокойно отвечали, что Счастливчик пригласит его сам, как только сочтет нужным.
— А вот теперь, пожалуй, пора, — решил Кари и постарался убрать с лица следы улыбки.
Затем он поправил пояс, который оттягивали тяжелые ножны со здоровенным мечом и выглянул из палатки:
— А-а, заходи, Великий Пацан, заходи… С чем пожаловал?
— Ты… ты ведешь переговоры за моей спиной… с врагом…
— Так, — лицо Кари сразу стало жестким, — Лола, милая, оставь нас, пожалуйста. Нам предстоит серьезный разговор.
Подождав, пока девушка покинет шатер, Кари обернулся к своему юному напарнику:
— Итак.
— Твои люди отобрали у моих ребят пленников…
— Пленников? Эти двое были послами. Они сами сдались твоим малолеткам потому, что разыскивали меня.
— Послами? Разыскивали тебя? Малолеткам? Ты… — Аньг задохнулся от возмущения, — ты напихал в наши ряды старичье, ты…
— Заткнись! — вдруг рявкнул Кари. — И слушай меня. — «Старичье»… А я по-твоему кто? Я привлек к нашему движению солидных людей с опытом…
— Разбойников…
— Да, они профессионалы. Каждый из них в деле будет стоить десятка сопляков, у которых ветер в голове. Если дойдет до дела, конечно… Я бы не хотел.
— Да нас здесь две тысячи… Мы любого сотрем в порошок.
— Ага. Вспомни, как мы начинали. Замок Реак. И поверь мне — сто обученных солдат разгонят твоих малолетних босяков вмиг.
— А твоих?
— А мои вовремя смоются.
— Как ты тогда?
— Как я тогда. Ведь я поступил правильно, разве нет? Теперь насчет моих переговоров. Эти люди были присланы ко мне графом Ирсом.
Эти люди были присланы ко мне графом Ирсом. Он сообщает, что вот-вот ожидает приказ разогнать нашу банду. Он, конечно, не выступит сразу, сначала потребует подкреплений, получит отказ, потом еще покочевряжится… Но если ему пришлют хоть несколько копий — тут же будет вынужден выступить против нас. И от наших молодцов останется мокрое место, если дело дойдет до драчки, понял?
— Ну-у, так…
— Да, граф не хочет драться. Он предлагает нам подобру-поздорову отправиться через границу — в Сантлак. Граница — вот она, рядом. Он даже готов заплатить за согласие.
— Ты… продашься? — утихший было Аньг вновь начал закипать.
— Ну что у тебя за слова такие — «продашься»… Я стараюсь сберечь нашу ребятню… до тех пор, пока в Империи начнется настоящая заваруха… Вот тогда и погуляем! А если даже и не выгорит — то когда все кончится я хочу, унося ноги, держать толику золотишка в руках.
— Все… кончится?
— Аньг, все хорошо в меру. Эти игры в ожидание Гилфинга-дитяти были хороши лишь до поры. Но когда-нибудь тебе придется взрослеть. Ты мне нравишься, паренек, и я бы хотел увидеть тебя взрослым… Аньг, ты же знаешь — я всегда оказывался прав. Поверь мне и сейчас.
— Что ж, значит — в Сантлак?
— Да. Рыцари, владеющие пограничными сантлакскими землями, его светлости Ирсу — как кость в горле. Они сами хуже разбойников. Он ждет, что когда мы перейдем границу — этим господам станет не до набегов на его графство. И еще он намекает, что его императорскому величеству Элевзилю II более или менее плевать, когда грабят поместья в Сантлаке. Поместий там много и их не убудет, если божьи детки чуть-чуть поиграют там… в свои странные игры…