Сказки старой черепахи-01 «Ожерелье Даркуса»

Старая черепаха уже ждала меня.

— Доброе утро! — поздоровался я. — Извините за опоздание.

— Ничего, ничего. — добродушно проворчала тетушка Канди. — дело молодое. Это мы, старики, просыпаемся ни свет — ни заря. Ну что ж, молодой человек, присаживайтесь и слушайте продолжение истории, которая, как я вижу, очень вас заинтересовала.

Я примостился на тот же камень, на котором сидел в прошлый вечер и приготовился слушать…

РАФЛИ  ПРИХОДИТ  НА  ПОМОЩЬ

Когда Айрис и Дэльф вернулись в Коралловый замок, то увидели перед входом Фабера, который дожидался их, уныло опустив клешни.

— Эй, Фабер! — окликнул его Дэльф. — Почему ты такой грустный?

— Произошло несчастье… — ответил краб.

— Что случилось? — встревожилась Аирис. Она огляделась по сторонам. — А где Глэдис, почему ее до сих пор нет?

— Вот с ней-то и случилось… — вздохнул краб.

— Да говори же толком! — рассердился Дэльф. — Где Глэдис, и что тут стряслось?

Фабер печальными глазами посмотрел на друзей.

— Глэдис во дворце Даркуса. Она внезапно изменилась и стала совсем не такой, как была раньше…

— Постой. Что ты говоришь? — изумленно воскликнула Айрис. — Как Глэдис попала во дворец колдуна? Может быть, он похитил ее?

— Да как он посмел?! — возмутился дельфиненок.

— Тише, тише… успокоитесь. — Фабер поднял клешни, призывая к тишине. — Никто ее не похищал. Она сама, добровольно поплыла вместе с Даркусом.

— Зачем?

— Я не знаю. Глэдис стала какой-то злой. Она даже пригрозила, что оторвет мне лапы.

— Этого не может быть! — не поверила Айрис. — Тебе просто показалось. Наверное Глэдис пошутила…

— Ничего себе пошутила! Меня до сих пор в дрожь бросает от этой шуточки!

Айрис и Дэльф недоверчиво смотрели на Фабера.

— Нет, я не могу в это поверить! — дельфиненок сердито крутанулся на месте. — Глэдис на такое не способна.

— Да я же говорю вам, что с ней что-то произошло! Она изменилась прямо на глазах. Внезапно стала какой-то другой — злой и чужой.

Краб немного помолчал, а затем обиженно пролепетал:

— Она меня еще и пучеглазым уродцем назвала.

— Ну, Фабер. не переживай так сильно… — принялась успокаивать его Айрис. — Я думаю, что все обязательно прояснится. Ведь не могла же Глэдис в самом деле так тебя обидеть, да еще и ни за что.

— А может быть, она заболела? — предположил Дэльф, но тут же сам усомнился в своих словах. — Нет, не похоже…

— Что это мы тут гадаем?! Нужно плыть во дворец Даркуса и поговорить с Глэдис. Пусть она сама объяснит, в чем дело.

Русалочка повернулась и поплыла в сторону дворца колдуна. Дэльф, не раздумывая последовал за ней.

— Постойте! — растерянно воскликнул Фабер. — Не плывите туда! Там акулы и черные осьминоги.

— Подумаешь — осьминоги! — отозвался дельфиненок. — Они неповоротливые, как старые медузы.

— А как же я? — пролепетал краб. — Мне-то что делать?

Но Айрис и Дэльф были уже далеко и не расслышали его последних слов

Фабер печально вздохнул и поплелся к затонувшему кораблю. Там он забрался в глубокую щель под днищем корабля. Устроившись поудобней, он сложил перед собой крест-накрест клешни, высунул наружу глазки и принялся настороженно наблюдать за тем, что творится в окрестностях Кораллового замка.

А там и в самом деле что-то происходило.

На опушке подводного леса было заметно какое-то непонятное оживление. Водоросли шевелились и дергались, словно невиданное громадное существо запуталось в них и теперь пытается вырваться на свободу.

Из-за корней крайних растений выползла Шэдоу. Она взобралась на серый камень и, повернувшись к лесу, громко зашипела.

— Тиш-ш-ше, вы: Расш-ш-шумелись…

Возня мгновенно прекратилась.

— Слыш-ш-шали, что вам приказал господин Даркус?!

— Слыш-ш-шали… — прошелестело в ответ.

— Тогда идите — и захватите Коралловый замок. Отныне он будет принадлежать только нашему господину!

Шэдоу зыркнула по сторонам злобными глазками и добавила:

— Пош-ш-шевеливайтесь!

Тотчас заросли раздвинулись, и на поляну хлынули полчища морских змей, подводных пауков и прочей нечисти. Они шли, ползли и плыли, окружая замок со всех сторон. Последним из водорослей выбрался гигантский черный осьминог. Он вытаращил свои большущие глазищи, тупо разглядывая красивый замок.

— Чего таращиш-ш-шься?! — взвизгнула Шэдоу. — Быстро занимай замок и стереги его, как зеницу ока!

Глупый осьминог потоптался на месте, соображая чего от него хотят. Затем, с трудом протиснув свое пузатое тело внутрь замка, устроился там, а щупальца выставил в окна.

— Ой-е-ей… Ну и дела… — испуганно прошептал Фабер. — Нужно предупредить Айрис и Дэльфа. Но если я выползу отсюда, то меня сразу схватят и…

Краб в ужасе накрыл клешнями макушку.

— Даже страшно подумать, что со мной сделают слуги Даркуса! Нет, уж лучше я посижу здесь, пока все утихнет, а потом что-нибудь придумаю.

Фабер затаился, наблюдая за тем, что происходит вокруг.

Вся поляна была. усеяна ползающими слугами морского колдуна.

Приплыли две акулы и принялись кружить вокруг башенки замка, время от времени пощелкивая зубастыми пастями.

Маленькая стайка рыбок-неонок выпорхнула из-за древнего корабля. Они приплыли для того, чтобы порезвиться и повеселиться с сестрами-русалочками. Увидев возле замка змей и акул, неонки замерли от неожиданности.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24