Сказки старой черепахи-01 «Ожерелье Даркуса»

— Возьмите ее и держите подальше от каменного истукана. Если хоть на минуту оставите ее без присмотра, я из вас пиявок сделаю!!!

Осьминоги задрожали от испуга и, схватив сопротивляющуюся русалочку, утащили. Когда за ними закрылась дверь, Даркус снова уселся на трон и озабоченно пробормотал:

— Если Глэдис пожалеет истукана и поцелует, то тогда исчезнут колдовские чары, и принц Корвелл вновь станет прекрасным юношей. Хорошо, что об этом никто, кроме меня, не знает.

Шэдоу, которая невольно услышала тайну своего господина, от ужаса чуть не упала в обморок и теперь боялась даже пошевелиться, чтобы не выдать своего присутствия.

Даркус подозрительно огляделся по сторонам, а затем отправился куда-то по своим черным колдовским делам.

Когда зал опустел, из-под трона выползла трясущаяся от страха Шэдоу. Она метнулась к окну и выскользнула из дворца.

ФАБЕР  И  РАФЛИ

С тех пор, как Айрис и Дэльф отправились в Дримландию, Фабер и Рафли постоянно наблюдали за дворцом колдуна. Они хотели проникнуть внутрь и разузнать о Глэдис.

Вот и на этот раз, затаившись среди камней, поросших водорослями, краб и мурена обсуждали очередной план. Внезапно, их внимание привлек шорох песка.

Из-за камня появилась запыхавшаяся Шэдоу. Она остановилась передохнуть, что-то испуганно бормоча. Змея была так озабоченна, что даже не заметила того, что разговаривает вслух сама с собой.

— Ой-ё-ёй… — сокрушалась она. — Зачем только я пряталась под троном повелителя?! Зачем яуслышала тайну каменного истукана?! Если Глэдис его поцелует, то он оживет! Тогда хозяин расвирепеет. А когда он в ярости, то никого не щадит! Нужно пока где-нибудь спрятаться, на всякий случай.

Шэдоу испуганно оглянулась в сторону дворца и быстро уползла к подводным скалам.

— Рафли, ты слышала, что бормотала Шэдоу? — шепотом спросил Фабер.

— Еще бы! — отозвалась мурена.

— Значит каменного истукана можно расколдовать?!

— Если Шэдоу говорила правду, то для этого нужно чтобы Глэдис поцеловала его. Но я, честно говоря, не очень-то верю этой змее.

Фабер задумчиво пошевелил усами, а затем решительно ответил:

— Нет, я не думаю, что она говорила неправду. Во-первых Шэдоу не знала, что мы ее слышим и думала, что никого рядом нет. А во- вторых, она сама была очень напугана, потому что случайно узнала одну из тайн Даркуса, о которай не догадывается никто.

— Да, похоже на это… — согласилась Рафли.

— Значит Даркус даже не подозревает о том, что кто-то может знать, как расколдовать истукана.

— Ну и что?

— А то, что мы должны проникнуть во дворец колдуна и сделать так, чтобы Глэдис поцеловала его.

— Кого, колдуна?! — ужаснулась мурена.

— Какого колдуна? — Фабер даже присел от неожиданности.

— Ну, Даркуса…

— Зачем?

— Я не знаю… ты же сам сказал…

— Что я сказал? — краб удивленно вытаращился на Рафли.

— Ты сказал, что нужно сделать так, чтобы Глэдис поцеловала Даркуса!

— Не говорил я этого! Я хочу чтобы Глэдис поцеловала каменного истукана.

— А… — мурена облегченно вздохнула. — Это другое дело. А зачем?

— Чтобы расколдовать принца.

— Зачем?

— Что ты заладила: зачем, да зачем?! — вскричал от негодования Фабер. Но тут же притих и подозрительно покосившись на мурену, спросил:

— Рафли, ты действительно такая глупая, или только притворяешься?

Мурена обиженно засопела.

— Ладно, ладно… — Фабер примирительно поднял над собой клешни. — Я просто пошутил. Не сердись.

— Ничего себе шуточки! — проворчала Рафли. — В другое время я бы за такие шутки задала тебе жару. Ну, да ладно…

— Вот и хорошо. — успокоился Фабер. — Если мы расколдуем принца, то, может быть, он поможет нам справиться с Даркусом.

— Это ты хорошо придумал. — одобрила Рафли. — Но как же нам пробраться во дворец?

— Я знаю!

Мурена недоверчиво взглянула на Фабера.

— Как же?

— Неподалеку отсюда начинается расщелина, заросшая водорослями, которая доходит до боковой стены дворца. Если действовать скрытно и осторожно, то по ней можно незаметно подкрасться к нижнему окну.

— А потом что?

Краб развел клешни в стороны.

— Подождем, когда поблизости никого не будет, и залезем в окно.

— А если нас схватят? Ты же не знаешь, кто может быть внутри, за этим окном.

— Не знаю. — согласился Фабер. — Но придется рискнуть. Другой возможности у нас нет. Или, может быть, ты хочешь пробраться через главный ход?

— Нет, нет, — запротестовала Рафли. — Лучше через окно.

Сказано — сделано, друзья залезли в расщелину. Стараясь не задевать водоросли и не шуметь они поползли к дворцу.

Рафли, плавно изгибаясь, уверенно двигалась вперед, ни к чему не прикасаясь. Бедняга Фабер неуклюже следовал за ней. Он постоянно цеплялся за все клешнями. Даже собственные лапы мешали ему. Он путался в них, наступал на свои усы и ужасно измучился, пока добрался до стены дворца.

— Ну, что ты там возишься? — прошептала мурена.

— Да вот, запутался в собственных лапах… — виновато ответил Фабер.

— Поотращивал… — буркнула мурена. — Нужно было хвост и плавники отращивать. Эх, ты, консервная банка с усами!

— Сама ты… — разозлился было Фабер. Но в этот момент вверху промелькнула грозная тень сторожевой акулы, и друзья притихли.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24