Рюи Блаз

Тартюф смешит одних
людей и наводит ужас на других. Тартюф — забравшаяся в дом змея, или лицемер, или же
лицемерие. Он то человек, то идея. Для одних Отелло — чернокожий, любящий белую
женщину, для других он — выскочка, женившийся на дочери патриция; для одних это
ревнивец, для других это ревность. Такое разнообразие сторон нисколько не нарушает
единства творения. Как мы уже выразились в другом месте: множество ветвей и один-
единственный ствол.
Автор драмы потому так подробно остановился на ее историческом смысле, что в его
представлении Рюи Блаз по своему историческому содержанию — и, конечно, только по
историческому — связан с Эрнани. Огромное значение аристократии показано в Эрнани,
как и в Рюи Блазе, наряду с огромным значением королевской власти. С той лишь
разницей, что в Эрнани, — поскольку абсолютная королевская власть тогда еще не
утвердилась, — знать ведет борьбу против короля то при помощи гордого сознания своего
достоинства, то при помощи шпаги; она наполовину феодальна, наполовину непокорна. В
1519 году вельможа живет вдали от двора, в горах, разбойником — как Эрнани, или
патриархом — как Руй Гомес. Спустя двести лет положение изменилось. Вассалы
превратились в придворных. И если вельможа случайно испытывает еще потребность
скрывать свое имя, то не для того, чтобы спастись от преследований короля, а чтобы
спастись от преследований своих кредиторов. Он становится не разбойником, а беспутным
бродягой. Чувствуется, что королевский абсолютизм долгие годы прохаживался по этим
высокородным головам, пригибая одни и сокрушая другие.
И, наконец, — да будет нам позволено сказать в заключение еще несколько слов, —
между Эрнани и Рюи Блазом пролегают два столетия Испании, два долгих столетия, в
продолжение которых потомству Карла V дано было властвовать над миром; два столетия,
которые провидение не пожелало, — что весьма примечательно, — продлить ни на один
час, ибо Карл V родился в 1500 году, а Карл II умер в 1700 году. В 1700 году Людовик XIV
наследовал Карлу V, подобно тому как в 1800 году Наполеон наследовал Людовику XIV.
Эти бурные взлеты династий, время от времени озаряющие историю, представляются
автору прекрасным и овеянным грустью зрелищем, на котором часто останавливается его
взор. Порою автор пытается перенести из него кое-что в свои произведения. Так, ему
хотелось наполнить Эрнани сиянием утренней зари и окутать Рюи Блаза предвечерними
сумерками. В Эрнани солнце австрийского царствующего дома восходит, в Рюи Блазе оно
угасает.

Париж, 25 ноября 1838 г.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Рюи Блаз.
Дон Саллюстий де Басан.
Дон Цезарь де Басан.
Дон Гуритан.
Граф де Кампориаль.
Маркиз де Санта Крус.
Маркиз дель Басто.
Граф Альба.
Маркиз де Приэго.
Дон Мануэль Ариас.
Монтазго.
Дон Антонио Убилья.
Коваденга.
Гудиэль.
Лакей.
Алькад.
Привратник.
Альгвасил.
Донья Мария Нейбургская, королева Испании.
Герцогиня Альбукеркская.
Касильда.
Дуэнья.
Паж.
Дамы, сеньоры, члены совета, пажи, дуэньи, альгвасилы, стража.
Мадрид. — 169…

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ДОН САЛЛЮСТИЙ

Зал Данаи в королевском дворце в Мадриде. Роскошная
обстановка в полуфламандском стиле времен Филиппа IV. Слева
большое окно с золоченым переплетом и квадратиками стекол.
По обе стороны его, на срезанных углах, низенькие дверки,
ведущие во внутренние покои. В глубине — большая стеклянная
перегородка с золоченым переплетом; широкая дверь, тоже
стеклянная, ведет в длинную галерею.

В глубине — большая стеклянная
перегородка с золоченым переплетом; широкая дверь, тоже
стеклянная, ведет в длинную галерею. Эта галерея, идущая через
всю сцену, закрыта громадными занавесами, затягивающими
сверху донизу стеклянную перегородку. Стол, письменные
принадлежности и кресло. Дон Саллюстий входит в дверцу
слева; за ним Рюи Блаз и Гудиэль, который несет шкатулку и
свертки, видимо, приготовленные для путешествия. Дон
Саллюстий — в черной бархатной одежде, придворном костюме
времен Карла II; на шее цепь Золотого Руна; поверх черного
костюма — роскошный плащ из светлого бархата, расшитый
золотом, на черной шелковой подкладке; шлага с большой
чашкой у рукояти; шляпа с белыми перьями. Гудиэль одет во все
черное, со шпагой на боку. Рюи Блаз — в ливрее, штаны и
куртка коричневые, кафтан — красный, с золотом, без шпаги,
голова непокрыта.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Саллюстий де Басан, Гудиэль, время от времени —
Рюи Блаз.

Дон Саллюстий
(Рюи Блазу)
Запри входную дверь, а окна отвори.
Рюи Блаз выполняет приказание, затем, по знаку дона
Саллюстия, уходит в дверь в глубине. Дон Саллюстий подходит
к окну.
Все крепко спят еще. Но брезжит свет зари.
(Живо оборачивается к Гудиэлю)
Вот громовой удар! Пропало все, пропало.
О Гудиэль! Позор! Изгнание! Опала!
Власть сразу рухнула. Еще не знает двор.
Молчи пока и ты. Из-за чего позор?
Ах, я в мои лета увлекся, как мальчишка, —
И вот… Всему виной глупейшая интрижка:
Служанку соблазнил… Великая беда!
Но с королевою приехала сюда
Она из Нейбурга. Плаксивая девчонка
Явилась во дворец и притащить ребенка
Его величеству посмела напоказ!
Жениться мне на ней последовал приказ;
Но отказался я, не скрыв негодованья, —
И вот теперь за то изгнанье. Мне — изгнанье!
Монаршей милости из-за чего лишен?
А то, что двадцать лет поддерживал я трон,
Что был ему всегда опорой и защитой,
Мой неусыпный труд… Забыто все, забыто!
Верховного судьи носил я с честью званье:
При имени моем дрожала вся Испанья.
Мое могущество исчезло, точно дым.
Почет, величье, власть исчезли вместе с ним!
Все сразу рушится под смех толпы презренной!
Гудиэль
Никто не знает ведь…
Дон Саллюстий
Но завтра непременно
Узнают. Завтра, да… Но будем мы в пути!
Упасть я не хочу, я должен в тень уйти.
(Резким движением расстегивает камзол.)
Как туго ты всегда затягиваешь пряжку!
Скорее отпусти, а то дышать мне тяжко.
(Садится.)
Я буду в темноте свою готовить месть!
В подполье буду я интриги сети плесть.
Я — изгнан!
Гудиэль
Кто ж нанес удар вам?
Дон Саллюстий
Королева!
Но страшен будет час возмездия и гнева!
Ты, ты учитель мой все эти двадцать лет,
И от тебя во мне и мысли тайной нет.
Ты мастер опытный, какому удается
На глаз определить всю глубину колодца.
В Кастилью еду я, мой замок родовой;
Там на досуге план обдумаю я свой.
Позор! Из-за кого убит судьбы насмешкой?
Ступай и приготовь к отъезду все. Не мешкай!
Я тут поговорю с бездельником одним
И, может быть, смогу воспользоваться им.
Пока до вечера я здесь еще хозяин.
О! Мести час придет — и будет не случаен,
Но страшен! Поспеши, все приготовь для нас.
Конечно, едешь ты со мной.
Гудиэль с поклоном уходит.
Эй, Рюи Блаз!
Рюи Блаз
(появляется у двери в глубине)
Я здесь.
Дон Саллюстий
Впредь во дворце я ночевать не буду.
Ты должен сдать ключи и запереть повсюду.
Рюи Блаз
(с поклоном)
Сеньор, исполню я все, что угодно вам.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28