— Ну… он просто давно не ел. В норме он бы раскусил мою хитрость сразу же!
Грета отодвинула отбивные и понизила голос.
— Скажи мне вот что. А раньше вы не замечали за ним такого, что он в один период времени активно общается, много говорит, очень энергичен, а потом наступает момент, что он как бы сворачивается и уползает в собственную раковину? Скажем, дня на два-три?
Оскар медленно кивнул. — Да.
— То есть периодами он бывает очень экспрессивным, обаятельным, брызжет идеями. А потом как бы выдыхается. Он объясняет это тем, что ему надо побыть в одиночестве, чтобы все обдумать, обмозговать, но, в принципе, ему просто надо вырыть норку и укрыться в ней. Такого рода поведение довольно часто встречается среди творческих личностей. Ваш сенатор — биполярная личность. Думаю, он всегда был такой.
— Во время кампании, когда он так себя вел, мы говорили «он в хвосте автобуса».
— В хвосте автобуса вместе с Мойрой?
— Да, точно. Мойре очень хорошо удавалось сблизиться с ним, когда он был не настороже.
Грета нахмурилась.
— Ты сделал с Мойрой что-то ужасное, да?
— Послушай, но он же все-таки сенатор. Я привел его на этот пост, и я отстаиваю его интересы. Он развлекся во время кампании, ну и что? Разве можно его осуждать за это?
— Ну, я не осуждаю, просто, раз уж я пришла сюда и познакомилась с ним, значит, могу высказать свое мнение о нем, — сказала Грета. — Я так надеялась, что он сможет мне помочь. Нам бы очень помог честный надежный сенатор, который поддержал бы нашу Лабораторию. Совершенно очевидно, что Элкотт как раз такой человек, который мог бы понять наши интересы. Но теперь он недееспособен, и это результат того, что он столкнулся с Хью, который таких, как он, разжевывает пачками. — Она помрачнела. — Посмотри, как он прекрасно оформил это старое, никому не нужное здание! Он, наверное, гений в своем роде. А теперь они его растоптали. От этого становится совсем тоскливо. Какая потеря! Он утратил разум. Страна потеряла такого человека.
— Ну я думаю, что он восстановится.
— Нет, вряд ли. Он не придет в себя только потому, что начнет есть. Он сошел с ума. Он больше не в состоянии помочь тебе, а следовательно, и мне. Так что все напрасно и пора оставить эту затею.
— Нет, мы не собираемся бросать начатое.
— Послушай, Оскар, давай я просто вернусь в свою Лабораторию. Дай мне просто поработать. Это разумный подход.
— Конечно! Но я не разумная личность, и времена сейчас также не разумные.
В офис вошел Леон Сосик.
— Небольшой разгром. — Лицо его было серым.
— Нет, вы только посмотрите, какой дерзкий ход! — сказал Оскар. — У Хью уже стоял в нейтральных водах этот авианосец. Он предатель! Он в сговоре с иностранной державой!
Сосик покачал головой.
— Я говорю не об этом.
— Я говорю не об этом.
— Мы не можем допустить, чтобы этот наглый ход сошел ему с рук! Мы должны выволочь Хью на ковер и раздолбать его там под барабанную дробь!
Сосик вытаращил на него глаза.
— Ты это всерьез?
— Конечно, всерьез! Наш шеф вынудил Хью к решительным действиям, и тот показал наконец под какими флагами он стоит. Он является угрозой национальной безопасности! Мы добьемся того, чтобы его сняли.
Сосик обернулся к Грете с выражением любезного сожаления.
— Доктор Пеннингер, вы не позволите мне поговорить с мистером Вальпараисо с глазу на глаз.
— О, конечно. — Грета нехотя поднялась, отставив тарелку с отбивными.
— Я могу попросить предоставить вам пока какой-нибудь кабинет.
— Нет, в этом нет необходимости, мне надо идти… Если нетрудно, вызовите мне такси. Здесь в городе конференция. У меня там дела.
— Я прикажу нашему шоферу отвезти вас на конференцию, доктор Пеннингер.
— Это было бы замечательно. Большое спасибо. Она взяла сумочку и вышла из офиса.
Оскар с сожалением посмотрел ей вслед.
— Лучше бы вы этого не делали, — сообщил он Сосику. — Она должна была остаться здесь. Мы могли бы заняться этим чуть попозже.
— Да, мне говорили, что ты такой, — уныло пробормотал Сосик. — Они меня предупреждали, но я не мог поверить. Ты не передашь мне панель управления?
Оскар переключился на передачу по каналу федералов.
— Это все еще в развитии, Леон! Нам надо прижать его побыстрей, пока он не придумал новых подходящих объяснений.
Сосик мягко вытащил из рук Оскара панель управления и положил руку ему на плечо.
— Детка, — сказал он, — пойдем прогуляемся. Нам надо поговорить серьезно с глазу на глаз.
— Нам не следует сейчас тратить время на пустые беседы!
— Сынок, я шеф администрации. Я не считаю, что ты тратишь время впустую, разговаривая со мной.
Женщина из обслуживающего персонала принесла их шляпы и плащи. Они спустились на лифте и вышли на улицу.
— Давай прогуляемся в сторону Соммервиля, — сказал Сосик. — Аудионаблюдение там менее плотное.
— Проблема в этом? Ну так мы можем разойтись в разные стороны и поговорить по зашифрованной линии.
Сосик вздохнул.
— Ты не можешь перейти на обычный человеческий шаг хотя бы на минутку? Я уже старый человек.
Оскар промолчал. Они проследовали по улице в северном направлении к проспекту. Оскар шел, вжав голову в плечи, холод пронизывал до костей. Деревья стояли голые, люди суетясь бегали по магазинам, делая рождественские покупки.