Шандра покивала головой, затем печаль на ее лице сменилась любопытством:
— А корабль? Корабль Дэвидса? С ним что произошло?
— Корабль достался Смитам, и это уже совсем другая история. Эд с Ивонной решили продать его на какой-нибудь из богатых планет и отправились в путешествие: Смит — на «Жаворонке», а Ивонна — на «Грачах». И первой на их пути
Была Песня-в-Сердце, недавно колонизированный мир, где они с успехом поторговали, опустошив корабельные трюмы. Смит хотел там избавиться от «Грачей», но Ивонна его убедила, что надо лететь к Трантору — на Транторе, дескать, возьмем втрое против цены, назначенной колонистами. В чем-то она была права: Трантор — высокоразвитый мир и находится всего в шести парсеках от Песни, так что Смит согласился. Ему и в голову не пришло, что у супруги есть свой план насчет «Четырех грачей».
Добравшись в систему Трантора, он выяснил, что Ивонна на планете не появлялась. Бедный парень! Решив, что случилась беда, он стал обшаривать астероиды и сателлиты газовых гигантов, холодея при мысли, что Ивонна не правильно рассчитала прыжок и угодила в точку дестабилизации. Но Смит не нашел ничего — ни останков, ни радиоактивного облака, какое образуется при мощном взрыве… Лишь спустя двести или триста лет он узнал, что супруга решила самостоятельно заняться бизнесом и странствует по Галактике в одиночку. А самое обидное — что она переименовала корабль, назвав его «Лопнувший Смит»! Шандра смущенно хихикнула.
— Ужасная женщина, да, Грэм? Ведь они были обвенчаны? Как мы с тобой, согласно традиции чести и закону космоса?
— Не знаю, дорогая, не знаю… Конечно, она носила его имя, но это ни о чем не говорит — есть множество форм брака и множество видов брачных контрактов. Ходят слухи, что Смит — неплохой парень и что во всем виновата Ивонна, но я не спешил бы ее осуждать. Представь, может быть, он пилил ее денно и нощно, унижал, попрекал или считал бесплатным приложением к кораблю… А может, ей надоела роль «второй половины команды Смита»… Не знаю, детка! Так ли, иначе, она надула его, и я не берусь судить их спор — ни сейчас, ни в прошлом. Особенно в прошлом, когда мне хватало своих неприятностей. Перегнувшись через стол, Шандра сжала мое запястье. Пальцы у нее были прохладными, сильными.
— Тебя тоже обманули? Кто? Женщина? Одна из прежних твоих жен?
Я молча кивнул, стараясь изгнать из памяти образ Йоко. Я думал о том, что счастлив с Шандрой и что человеческое счастье так ненадежно, так хрупко и так до обидного нелепо зависит от обстоятельств. Если бы я не собрался на Мерфи… Если б туда не свалилась комета… Если б власть не захватили клерикалы… Если б отец не отдал Шандру в монастырь… Если бы, если бы, если бы! При ином раскладе карт Шандра вышла бы замуж за высокого стройного мерфийца с золотыми кудрями до колен… Отсюда следовал неутешительный вывод, что встреча наша случайна и случайно счастье — как у бабочки и мотылька, занесенных бурями с двух далеких материков на необитаемый остров.
Если бы я не собрался на Мерфи… Если б туда не свалилась комета… Если б власть не захватили клерикалы… Если б отец не отдал Шандру в монастырь… Если бы, если бы, если бы! При ином раскладе карт Шандра вышла бы замуж за высокого стройного мерфийца с золотыми кудрями до колен… Отсюда следовал неутешительный вывод, что встреча наша случайна и случайно счастье — как у бабочки и мотылька, занесенных бурями с двух далеких материков на необитаемый остров. Но все-таки эти бури соединили нас и даровали радость! А если б мы не встретились?..
Я поделился этой мыслью с Шандрой, и она вздрогнула — будто ухоженный парк вокруг нас внезапно заледенел под холодным ветром.
— Если б мы не встретились… Это ужасно, Грэм! И я не хочу об этом думать!
ГЛАВА 13
Безусловно, истории Регоса и Смитов натолкнули Шандру на некоторые размышления. И тут, и там фигурировала супружеская пара, но первый случай являл пример неистовой и бурной страсти, второй же — мерзкого обмана. Я полагаю, именно так судила Шандра об Ивонне Смит, невзирая на все мои оговорки. Прекрасная Сдина Бетин была для нее примером самоотверженности и благородства, а хитроумная супруга Смита — синонимом предательства. Но в конце концов эти истории не касались непосредственно меня — точнее, моего прошлого. Они послужили лишь катализатором определенной фазы наших отношений, столь же неизбежной, как шепот мириад голосов в поле Ремсдена. Представьте мужчину моих лет, который не склонен к целибату, который изрядное время таскается по Галактике — и, само собой, встречает самых разных женщин. Одни становятся его подружками на ночь, другие — любовницами на пару недель, а с третьими он заключает брачный контракт согласно традициям чести и законам космоса… Отбросим всех подружек и любовниц (даже с помощью «Цирцеи» я не сумел бы сосчитать, сколько их было); тогда в сухом остатке мы имеем жен — женщин, с которыми я делил постель, которых любил и с которыми был связан долгие десятилетия.
Теперь представьте юную леди Киллашандру, супругу поименованного выше ловеласа. Неизбежен момент, когда ей захочется узнать о прежних его привязанностях, о женщинах, пленявших его в былые годы; и то, что он расскажет, будет упрятано ею в дамять, не раз обдумано и истолковано — к пользе его либо к вреду. Хорошо, если к пользе — а если наоборот? Это грозило нарушить нашу супружескую идиллию.