— Но — все же — что тебя грызет? Неужели завтрашний бой?
— Нет, конечно… Я не боюсь — если ты об этом. Я отправлюсь на эту войну, как обещал твоему отцу. Я одержу победу, как обещал ему… Но затем — меня ждет Креллионт.
— Нас ждет, любимый!
— О Ллиа, как я ждал этих слов! Как я боялся их не услышать! Я так боялся, что ты не решишься оставить отцовский двор!
— Дурачок… Мой любимый, мой герой, мой дурачок Филлиноэртли. Я так долго ждала тебя… И больше никогда не отпущу одного! Ты покажешь мне, как умеют вселиться люди.
ГЛАВА 33
Когда троица зомби вышла из-за поворота — на них тут же навалились скопом. Застать врасплох неупокоенных не удалось, вероятно они вообще не были способны на такое — быть застигнутыми врасплох, удивиться… Зомби, совершенно неожиданно атакованные посреди своего города невесть откуда взявшимися пришельцами, не выглядели растерянными. Обернувшись к атакующим, они принялись размахивать своими сверкающими алебардами, причем граф Гезнур, гладящий на схватку со стороны, уловил некоторый ритм в их движениях.
Я отправлюсь на эту войну, как обещал твоему отцу. Я одержу победу, как обещал ему… Но затем — меня ждет Креллионт.
— Нас ждет, любимый!
— О Ллиа, как я ждал этих слов! Как я боялся их не услышать! Я так боялся, что ты не решишься оставить отцовский двор!
— Дурачок… Мой любимый, мой герой, мой дурачок Филлиноэртли. Я так долго ждала тебя… И больше никогда не отпущу одного! Ты покажешь мне, как умеют вселиться люди.
ГЛАВА 33
Когда троица зомби вышла из-за поворота — на них тут же навалились скопом. Застать врасплох неупокоенных не удалось, вероятно они вообще не были способны на такое — быть застигнутыми врасплох, удивиться… Зомби, совершенно неожиданно атакованные посреди своего города невесть откуда взявшимися пришельцами, не выглядели растерянными. Обернувшись к атакующим, они принялись размахивать своими сверкающими алебардами, причем граф Гезнур, гладящий на схватку со стороны, уловил некоторый ритм в их движениях. Мертвые воины почти не старались отбивать направленные на них удары, не опасаясь, вероятно, за свою сохранность — их задачей было поразить неприятеля…
Возможно для того, кто сталкивался с ними впервые, зомби и были непобедимыми страшными врагами (в основном за счет внушаемого живым ужаса) — но наемники уже знали, с кем имеют дело. И знали, как им надлежит драться. Сложилась довольно странная ситуация — зомби наносили удары, мало заботясь о себе, живые же, напротив, в первую очередь стремились избежать заколдованного оружия мертвецов. Из-за этого зомби продержались первые несколько минут боя. Многочисленные колющие раны не нанесли им заметного ущерба. Солдаты раз за разом наскакивали на неупокоенных, били, снова отпрыгивали, спасаясь от ответных выпадов… Но вот рухнул первый зомби — меч демона раздробил ему бедро… Почти сразу за ним вышел из строя другой — ему разрубили маску и после нескольких ударов в лицо он потерял способность ориентироваться, сделал несколько шагов в сторону, шатаясь и слепо размахивая алебардой… Наконец его сбили с ног, Стер ловко прижал древко алебарды к земле, полдюжины наемников сгрудились над поверженным врагом, спеша нанести как можно больше ударов… Последний зомби отступил, занимая позицию у полуразрушенной стены здания, но в одиночку он долго продержаться не мог — вскоре и его сбили с ног, алебарда со сжимающей древко отрубленной ладонью полетела в сторону… Еще через минуту все было закончено.
Стер нагнулся и поднял оружие зомби:
— Может, взять это? Заколдованное же…
— Не стоит, — посоветовал кто-то из солдат, — пока привыкнешь к нему… Лучше уж своим.
Стер взвесил в руке трофей, сделал пробный взмах.
— Баланс странный… Но все-таки возьму, — объявил он наконец, — а что, мастера, как по-вашему — скоро ли их хватятся? Этих-то мертвяков?..
— Возможно уже хватились, — бросил Ингви.
— Ну так, осмелюсь спросить, чего же мы здесь делаем?
— Теряем время… Забросьте этих троих… ну хотя бы за ту кучу мусора, может, хоть сразу их не заметят…
Отдав распоряжение, Ингви подскочил к стене, у которой оставил своего пленника, «отлепил» магический поводок и приказал:
— Ступайте все по этой улице!
— Дяденька, добрый господин, — заскулил Хиг, — нам же не туда, а вон куда…
Младшему ученику почему-то пришло в голову, что сейчас его затащат в какой-нибудь закоулок и прирежут… А он бессилен — все амулеты остались в келье, кроме того самого, заветного — но его не вытащишь незаметно.
За пленником следят, а спрятана его вещица далеко. Ингви же, которому, естественно не было дела до страхов его невольного помощника, только отмахнулся:
— Сам знаю… Сейчас…
Демон вытащил из отощавшей за время похода сумочки на поясе маленький шарик и что-то зашептал в горсть… Затем, оглядевшись, швырнул колдовской амулет далеко вдоль улицы, ведущей в противоположную намеченному им пути сторону. Прислушавшись к удаляющемуся дребезжанию катящегося шарика (улица шла немного под уклон), он обернулся к спутникам:
— А вы чего здесь застряли?
— Ты, твое демонское величество, как хочешь, — откликнулся Никлис, — а мы без тебя — никуда.