Миры неукротимые

Клетка была установлена в чистом поле далеко от Лейксайда. Весь пол мы устлали водорослями и залили водой. Мы стянули поливочный шланг на козлиной ферме и залили углубление в полу водой до уровня земли. Дэн, не испытывавший особого энтузиазма относительно нашего проекта, все же помог нам приладить трубку с клапаном на контейнер с гелием, так что мы могли по желанию пускать пузырьки газа через «пруд».

Мы запустили тварей в клетку и сняли с них сеть, а потом быстро удрали. Оба по очереди проделали одну и ту же процедуру: спустили по небольшой порции балласта — воды, так чтобы медленно подняться к куполу, неторопливо облетели клетку и выпустили достаточную порцию гелия, чтобы плавно опуститься на пол Потом оба распластались на поверхности воды, и через час оба стали сине?зелеными, переключив свои усилия на фотосинтез. Это выглядело со стороны недвусмысленно: раз уж некуда пойти, поужинаем дома чем придется.

Такую трансформацию мы наблюдали впервые, но пока мы встречали летучих пауков только на гелийных прудах, где они готовы были взлететь в любую секунду при приближении опасности. Возможно, все процессы в этих организмах замедлялись, когда они впитывали солнечный свет, извлекая из него энергию.

Возможно, это их обычное состояние? Тогда это гораздо более простые организмы, чем мы вообразили. Вполне понятно, что мы не смогли рассмотреть их с орбиты; если такая тварь разляжется в траве, ее не увидишь и с трех шагов.

Замеры показали, что фотосинтез идет на полную катушку; к закату в клетке с пауками кислорода скопилось больше, чем где бы то ни было на Эпсилоне.

Катя Пайс осталась охранять клетку с пауками; ей было поручено примерно один раз в час пускать пузырьки гелия и наблюдать, как они реагируют на свет.

У меня нехорошее предчувствие. Слишком легко мы заполучили этих тварей.

Глава 3

ВЫПУСКНОЙ ЭКЗАМЕН

Прайм

Довольно сложно последовательно излагать события этой ночи и сопутствующие предчувствия О'Хара. Мы раз за разом перебирали эти события вместе — О'Хара была в состоянии глубокого гипноза, а я — в параллели с машинным интеллектом, более мощным, глубоким и быстрым, чем мой.

Даже если б я непосредственно передавала эту историю другой машине, вышло бы нечто вроде серии схем — схем не в техническом смысле, а в смысле образов, изображений. Просуммировав все образы, машина узнала бы то, что я знаю.

Но когда рассказываешь эту историю человеку… Дело не в том, что слова бессильны.

Но когда рассказываешь эту историю человеку… Дело не в том, что слова бессильны. На самом деле слово само по себе несет определенное количество информации в силу множественности заложенных в нем значений, их радиационной и отражающей силы; если я говорю человеку «жар» — просто «жар», вне всякого контекста, — это короткое слово вызывает поток ассоциаций: гнев, жажда, страсть, боль, слабость и так далее, вводит слово в контекст личного опыта, в личную идиолексику (для меня слово «жар», то есть «тепло», использованное вне контекста, означает вид энергии, передаваемой из областей более высокой температуры в области более низкой). Дело не в бессилии слов — скорее в ущербности структур, в которые мы, как машины, так и люди, выстраиваем эти слова. Структур, ограниченных свойствами человеческого мышления.

Потому что в этом случае был задействован другой механизм.

Позвольте мне изложить события той ночи и утра как бы со слов О'Хара; на самом деле мой рассказ — это проекция миллионов слов и триллионов ассоциирующихся соматических представлений.

Среди ночи меня разбудил храп Дэна. Я немного полежала, взвешивая очевидные удобства мягкой, теплой постели и очевидное неудобство давления в мочевом пузыре. Поразмыслив, я все же решила встать и накинула халат, ежась под свежим бризом, налетевшим с озера. Шапка и нож остались висеть на крючке — коридор к туалету недавно покрыли крышей.

Эта тварь ждала под потолочной балкой около туалета. Она позволила мне войти и облегчиться, а на обратном пути укрыла меня мембраной.

Затылок пронзила острая боль, как будто ткнули булавкой; я попыталась крикнуть, но не смогла даже вдохнуть — мембрана плотно прилегала к моим губам и ноздрям.

Тварь «заговорила» со мной: Не вздумай кричать. Сейчас ты сможешь дышать, только молчи. Приказ был ясным и недвусмысленным, хотя высказали его Не на английском языке. И вообще — не словами. Я кивнула, и на уровне моих губ в мембране появилось отверстие. Я жадно вдохнула — раз, другой; убедившись, что я не собираюсь кричать, тварь медленно ослабила свою хватку.

Перенеси меня в подъемник. В оболочке появилось второе отверстие на уровне моих глаз. Я пошла по направлению к подъемнику с таким спокойствием, словно на мне маскарадный костюм, а не душитель?паук. Эта тварь каким?то образом проникла в мой мозг, но почему?то это меня не беспокоило. Не могу судить: то ли паук каким?то образом контролировал химические процессы в моем мозгу, не допуская нежелательного взрыва паники; то ли между нами установилось взаимное доверие; или же я находилась в состоянии шока и готова была выполнять любые приказы, от кого бы они ни исходили?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102