97
Имеется в виду «Философия в будуаре» (1795) французского писателя Маркиза де Сада (1740 18l4). В книге описываются различные виды эротизма.
98
Томас Стирнз Элиот (1888 1968) — крупнейшая фигура в английской литературе, начиная с 20 х гг. XX в. Поэт, драматург, философ, критик и теоретик литературы, он был создателем новой поэтики.
99
«Оставь глазам прекрасным говорить». Мариво «Колония».
100
Фланн О’Брайен (псевдоним Брайена О’Нолана, 1911 1966) — ирландский писатель, по характеру многоуровневой прозы близкий Джеймсу Джойсу (1882- 1941). «У Двух Лебедей» («At Swim Two Birds», 1939) его первый и самый знаменитый роман.
101
Мосарабы — арабизировавшиеся христиане Пиренейского полуострова, жившие на захваченной арабами в VIII в. территории и воспринявшие их язык и культуру. Многие мосарабы находились на службе у мусульманских правителей.
102
Альгамбра — мавританская крепость дворец, последний оплот мусульманских правителей Гранады. Построен близ города Гранада между 1248 и 1354 гг. Прекраснейший образец мавританской архитектуры.
103
Лебедь Эйвона- Бард Эйвона, Шекспир (по месту рождения — Стратфорду на Эйвоне).
104
Бэкон, Фрэнсис (1561 1626) — крупный политический деятель времен Елизаветы I, ученый, философ, писатель. Его литературные произведения включают, в частности, утопию «Новая Атлантида» (опубл. 1627), «Очерки» (1597 1625), «История Генриха VII» (1622) и др.
105
Чипсайд — улица в северной части Лондона, в Средние века здесь находился главный рынок города.
106
Строка из знаменитого сонета 130 Шекспира «Ее глаза на звезды не похожи…». За строкой, упомянутой в тексте, следует «Но милая ступает по земле». (Перевод С. Я. Маршака.)
107
Coitus interruptus — прерванный половой акт (лат.).
108
Клио — муза истории.
109
Engouement — увлечение (франц.).
110
См. примечание 42.
111
Онассис, Аристотель Сократ (1906 1975) — греческий миллиардер, магнат международного уровня, основатель греческой национальной авиалинии «Олимпик эаруэйз».
112
Речь идет об афинском комедиографе Аристофане (ок. 448 380 до н. э.) и его комедиях «Лягушки» и «Лисистрата». …Шуточка про милетских жен… — Жены города Милета, руководимые Лисистратой, отказали мужьям в исполнении супружеских обязанностей в наказание за то, что те предпочитали женам ратные дела.
113
Имеется в виду учение греческого философа Платона (429 347 до н. э.) о том, что наш мир лишь тень идеального мира и видим мы лишь тени идеальных предметов. Описанное в тексте жилище, однако, более похоже на жилище другого греческого философа — Сократа (469- 399 до и. э.), учеником и последователем которого был Платон.
114
Кефалония — греческий остров в Ионическом море.
115
Стоя — колоннада, портик (греч.); Стоя (с заглавной буквы) — название Школы стоиков, собиравшихся под портиком с колоннадой.
116
Phalloi — мужские половые органы, pyge — женский половой орган (греч.).
117
Публий Вергилий Марин (70 19 до н. э.) — римский поэт, автор эклог и пасторалей. Самая знаменитая его работа- эпическая поэма в 12 книгах «Энеида».
118
Назон, Публий Овидий (43 до н. э. — ок. 17 н. э.) — младший из плеяды римских поэтов, творил в эпоху императора Августа. Самые известные его поэмы — «Искусство любви», «Метаморфозы».
119
Флакк, Квинт Гораций (65 8 до н. э.) — римский поэт, создатель поэтических «Сатир», «Од» и «Эпистол», а также дидактической поэмы «Искусство поэзии».
120
Катулл, Гай Валерий (ок. 84 ок. 54 до н. э.) — римский поэт, известна лишь одна книга его стихов. Особенно прославился яркими и выразительными стихами, посвященными его возлюбленной Лесбии.
121
Картландит — от имени Барбары Гамильтон Картланд (1901 ?) — весьма плодовитой английской писательницы, автора легких «женских» романтических повестей и романов.
122
Этос — характерные черты, повадки, манера поведения (греч.).
123
Калипсо — нимфа, продержавшая Одиссея на своем острове целых семь лет (греч. «та, что скрывает»).
124
«Ода греческой урне» (1819 1820) — стихотворение английского поэта романтика Джона Китса (1795- 1821).
125
«Небесная подруга» (1850) — стихи английского поэта и художника, основателя Братства прерафаэлитов Данте Габриэля Россетти (1828 1882). В стихах речь идет о небесной деве, глядящей из облаков на земной мир, наблюдающей, как души умерших возносятся к Богу и молящей о воссоединении с возлюбленным.
126
Фрэнк Харрис (псевдоним Джеймса Томаса, 1856 1931) — английский писатель, редактор нескольких журналов и автор статей, направленных против викторианского ханжества. Четыре тома его, по всей видимости, не вполне достоверных мемуаров «Моя жизнь и любовные похождения» (1922 1927) вызвали в Англии грандиозный скандал хвастливо откровенными описаниями сексуальных сцен.
127
Мантисса — «добавление сравнительно малой важности, особенно к литературному тексту или рассуждению» (Оксфордский словарь английского языка — Oxford English Dictionary). — Примеч. авт.
128
«Бойтесь данайцев, дары приносящих»; данайцы, то есть греки, осаждавшие Трою, подарили троянцам деревянного коня, в котором спрятались греческие воины; эта хитрость помогла грекам взять Трою. Согласно мифу, слова принадлежат троянскому жрецу Лаокоону.