— Но ведь так и есть. Родственники должны знать это. Письма посылались для того, чтобы они не переставали задавать вопросы. Это единственный путь узнать, кто убийца.
— Значит, вы с Айрис пытались выманить его. Посылали записки родственникам и Кевину Донохью, намекая, что правда вот-вот выплывет наружу. Разместили рекламу в «Бостон глоуб» в надежде, что убийца встревожится и в конце концов перейдет в наступление. А что вы собирались делать потом? Передать его нам? Или взять правосудие в собственные руки?
Белла рассмеялась.
— Как бы мы, по-вашему, сделали это? Мы же всего-навсего женщины.
Теперь рассмеялась Джейн.
— Как будто я хоть когда-нибудь недооценивала вас ! — Джейн полезла в свой портфель и достала оттуда экземпляр «Обезьяны», старинной китайской сказки в переводе Артура Уэйли[11]. — Не сомневаюсь, вы слышали о Царе Обезьян.
Белла бросила взгляд на книгу.
— Китайские сказки. Какое отношение они имеют ко всему этому?
— Мое внимание особенно привлекла одна глава этой книги под названием «История о Чэнь Э». Она об ученом муже, который путешествовал со своей беременной женой. На переправе на них напали бандиты и убили мужа. Жену похитили. Вы знаете эту сказку?
Белла пожала плечами.
— Ну слышала.
— Значит, вы должны помнить, как она заканчивается. В заточении жена рожает сына и втайне от всех кладет его на деревянную доску вместе с письмом, в котором описывает свою тяжелую судьбу. Как младенца Моисея, она отправляет его в плавание по реке. Ребенок доплывает до Храма Золотой горы, и там монахи принимают его на воспитание. Став мужчиной, он узнаёт правду о своих родителях. О том, что его отца зарезали, а мать заточили в неволе.
— И в чем же тут смысл?
— А смысл вот он, в словах, сказанных молодым мужчиной. — Джейн перевела взгляд на страницу и прочитала: — «Тот, кто не в силах отомстить за родителей, недостоин называться человеком»[12]. — Риццоли поглядела на Беллу. — Ведь в этом все дело, верно? Вы как сын из этой истории. Вас тоже неотступно преследует убийство вашего отца. Вы тоже считаете долгом отомстить за него. — Джейн положила книгу перед Беллой. — Царь Обезьян сделал бы именно это — стал бы бороться за справедливость. Защищать невиновных. Мстить за отца. Да, по ходу дела Обезьяна могла натворить немало безобразий. Например, побить весь фарфор или поджечь мебель. Но в конце концов справедливость торжествовала. Сунь Укун всегда поступал правильно.
Белла ничего не ответила, она просто смотрела на размахивавшего шестом обезьяньего воина.
— Я все прекрасно понимаю, Белла, — снова заговорила Джейн. — Вы вовсе не преступница. Вы дочь убитого человека, желающая того, что не может сделать полиция. Добиться справедливости. — Она понизила голос до сочувственного бормотания. — Именно это вы с Айрис стремились сделать. Выманить убийцу. Подтолкнуть его к нападению.
Неужели она действительно уловила едва заметный кивок? Неужели Белла, сама того не желая, признала, что это правда?
— Но план не совсем сработал, — продолжала Джейн. — Решив напасть, он нанял профессиональных убийц, чтобы они сделали эту работу за него. Так что вам до сих пор неизвестно, кто он. А теперь преступник забрал Айрис.
Белла посмотрела на Риццоли, в ее глазах пылала ярость.
— Это из-за вас ничего не получилось. Я должна была быть рядом, охранять ее.
— Она была приманкой.
— Она хотела рискнуть.
— И как же вы собирались самостоятельно добиться справедливости?
— А кто еще стал бы этим заниматься? Полиция? — Белла горько рассмеялась. — Столько лет ей было не до этого.
— Вы ошибаетесь, Белла. Черт возьми, мне еще как до этого.
— Тогда отпустите меня, чтобы я смогла найти ее.
— Но вы ведь даже не знаете, с чего начать.
— А вы знаете? — огрызнулась Белла.
— Мы занимаемся несколькими подозреваемыми.
— Ну да, а еще меня упекли без всякой причины.
— Мы занимаемся несколькими подозреваемыми.
— Ну да, а еще меня упекли без всякой причины.
— Я расследую два убийства. Вот в чем причина.
— Убитые были профессионалами. Вы же сами сказали.
— Но убийства есть убийства.
— А по первому у меня есть алиби. Вы прекрасно знаете, что я не убивала ту женщину на крыше.
— А кто же убил?
Белла поглядела на книгу, и ее губы вздрогнули.
— Возможно, Царь Обезьян.
— Речь о реальных людях.
— Вы говорите, что я подозреваемая, но прекрасно знаете: я не могла убить ту женщину. В таком случае можно обвинить и мифическое существо, потому что доказать его участие так же невозможно, как и мое. — Белла поглядела на Джейн. — Вы ведь знаете, как начинается народное предание? Как Сунь Укун возникает из камня и становится воином? В тот вечер, когда убили моего отца, я возникла из каменного подвала, словно Царь Обезьян. Я тоже пережила превращение. И стала такой, как сейчас.
Джейн пристально посмотрела в самые суровые глаза, какие ей доводилось видеть. Она попыталась представить Беллу пятилетней испуганной девочкой, но, казалось, в этом ожесточенном существе не осталось и следа былого ребенка. «А если бы я стала свидетельницей убийства близкого человека, была бы я другой?» — подумалось ей.
Риццоли поднялась.
— Вы правы, Белла. У меня недостаточно сведений, чтобы удерживать вас. Пока недостаточно.