Гробовое молчание

— Точнее говоря, ваша. — Джейн посмотрела на двух мужчин, стоявших по обе стороны от нее. — По мне, у вас и так достаточно хорошая защита.

— Но не против этой… этого твари. Кем бы она ни была.

— Твари?

Покраснев от раздражения, Донохью качнулся вперед.

— По городу ходят слухи, что она ломтями, словно мясо для обеда, нарубила двух профессионалов. А потом бесследно исчезла.

— Это были ваши профессионалы?

— Я же говорил вам в прошлый раз. Я их не нанимал.

— И вы даже не подозреваете, на кого они работали?

— Я бы сказал вам, если бы знал. Я забросил удочку, и мне сообщили, что несколько недель назад поступил заказ на того копа.

— Заказ на детектива Ингерсолла?

Донохью кивнул, качнув тремя подбородками.

— Как только об этом предложении узнали на улице, он превратился в ходячего мертвеца. Видимо, из-за него кто-то очень сильно нервничал.

— Ингерсолл был в отставке.

— Но задавал много вопросов.

— О девочках, господин Донохью. О пропавших девочках. — Джейн пристально посмотрела в глаза бандита. — Эта тема должна нервировать и вас.

— Меня? — Он откинулся назад; под его мощным весом стул громко скрипнул. — Понятия не имею, о чем вы толкуете.

— Проституция. Незаконный ввоз несовершеннолетних девочек.

— Докажите это.

Джейн пожала плечами.

— Вот оно как! Ну что ж, я тут подумала, пожалуй, я позволю обезьяньей твари сделать то, что она планирует.

— Она не того преследует! Я никак не связан с «Красным фениксом». Ну да, Джоуи был пронырой. Я не лил слез, когда его шлепнули, но я не отдавал никаких приказов.

Джейн поглядела на некролог Джоуи.

— А кто-то решил, что отдавали.

— Та сумасшедшая из Чайна-тауна. Это все она.

— Вы имеете в виду госпожу Фан?

— Думаю, это она наняла Ингерсолла, чтобы тот задавал вопросы и узнал, кто убил ее мужа. Он подобрался слишком близко к правде, и тут началась война. Если вы считаете, что ирландцы действуют грубо, вам стоит посмотреть, какие штуки вытворяют китайцы. У них есть люди, которые ни перед чем не остановятся. Они прям сквозь стены проходят!

— Это вы про людей или про сказки?

— Разве вы не смотрели фильм «Ниндзя-убийца»? Их с детства учат убивать.

— Ниндзя — японцы.

— Не стоит цепляться к мелочам! У них те же умения, та же тренировка. Вы ведь знаете, кто она, верно? Откуда родом эта Айрис Фан? Она выросла в каком-то тайном монастыре, в горах, где детей учат всяким таким вещам. Вероятно, она уже в десять лет могла сломать шею мужчине. А теперь все эти ученики работают на нее.

— Она вдова, и ей пятьдесят пять лет.

«И еще больная женщина с ужасной манией величия, — добавила про себя Джейн. — Женщина, которая считает себя потомком мифического генерала и доказывает это при помощи поддельной сабли».

— Вдовы это вдовы, а она — это она.

— Вы совершенно уверены в том, что Айрис Фан угрожает вам?

— Доказывать это — ваша работа.

Я просто рассказываю вам о своих подозрениях. В тот вечер она потеряла мужа и теперь считает, что это я приказал совершить нападение. Меня обвиняют в причастности к делу «Красного феникса», но на этот раз, черт возьми, я тут совсем ни при чем.

Вдруг раздался сильный грохот, и здание покачнулось. Перед тем как помещение погрузилось в кромешную тьму, Джейн заметила, что лицо Донохью замерло в изумлении.

— Это еще что за херня? — заорал мафиозо.

— Думаю, вырубилось электричество, — отозвался один из телохранителей.

— Ясно, что оно вырубилось. Включите генератор!

— Если удастся найти фонарик…

Шум над головой заставил всех умолкнуть. Джейн подняла взор к потолку — на крыше что-то быстро забарабанило: бум-бум-бум! Вглядываясь в темноту, она чувствовала бешеное биение собственного сердца. Джейн потянулась к кобуре и ощутила пот на своих ладонях.

— Где включается генератор? — спросила она.

— Н-на складе, — ответил один из мужчин; его осипший от страха голос звучал где-то совсем близко. — Распределительная коробка на задней стене. Но в темноте я ее не найду. Особенно если эта тварь… — Он осекся, когда сверху снова донесся звук, едва слышный, словно дождевые капли, падающие на крышу.

Джейн порылась в своей сумочке, достала маленький фонарик и включила его. Луч света упал на испуганное, блестящее от пота лицо Донохью.

— Позвоните девять-один-один, — приказала она.

Донохью схватил трубку беспроводного телефона, лежавшую на столе, и тут же бросил ее.

— Не работает!

Джейн сняла с ремня свой мобильный. Сигнала не было.

— У вас тут все освинцовано, что ли? Или как?

— Здесь пуленепробиваемые и взрывостойкие стены, — объяснил Донохью. — Это меры безопасности.

— Великолепно. Совершенно мертвая зона.

— Вам придется выйти наружу, чтобы поймать сигнал.

«Но я не хочу выходить на улицу, — подумала Джейн. — И никто из нас не хочет».

В помещении стало жарче — стены удерживали тепло их тел и страх. Мы не можем остаться здесь навеки, решила Джейн, кто-то должен выйти на улицу и позвонить, но, похоже, никто, кроме меня, этого не сделает.

Риццоли выхватила оружие и двинулась к двери.

— Я пойду первая, — сказала она. — Держитесь поближе ко мне.

— Стойте! — вмешался Донохью. — Мои парни ни за что не пойдут с вами.

— Мне нужна поддержка.

— Они получают деньги за то, что защищают меня. Они останутся здесь.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109