— Тише, малыш, — невозмутимо попросил Дворецки. — Сейчас должен начаться второй этап нашего плана, и я не хотел бы пропустить его из-за тебя.
Штука побледнел.
— Я тоже. Я имел в виду, что не хотел бы, чтобы ты пропустил его из-за меня.
Минерва и остальные тем временем добрались до ворот гаража. Билли Конг открыл багажник одного из «БМВ» и бросил туда сумку для гольфа. Машина была та самая, с густо тонированными стеклами.
Артемис открыл было рот, чтобы отдать приказ, но тут же закрыл его, решив, что Элфи и сама разберется.
Она разобралась. Водительская дверь чуть приоткрылась и тут же захлопнулась. Минерва и Билли Конг не успели даже моргнуть, как автомобиль взревел и, оставив позади шестиметровый черный след, рванулся к воротам.
— Идеально, — едва слышно прошептал Артемис. — А теперь, мисс Минерва Парадизо, посмотрим, действительно ли вы преступный гений или только жалкая пародия на него. Я знаю, как поступил бы сам в подобной ситуации.
Минерва Парадизо повела себя куда спокойнее, чем любая нормальная девочка, у которой из-под носа стащили любимую игрушку. Она не стала визжать и топать ногами.
Билли Конг тоже не оправдал ожиданий — он даже не потянулся к кобуре. Просто присел, пригладил торчащие во все стороны, как у персонажа японских комиксов манга, волосы и закурил. Однако насладиться сигаретой ему не удалось: Минерва тут же вырвала ее у него изо рта и растоптала.
Тем временем машина быстро приближалась к главным воротам. Может быть, Минерва была уверена в том, что усиленная стальная преграда способна остановить «БМВ». Она ошибалась. Элфи уже ослабила засовы несколькими выстрелами из своего верного «Нейтрино», и теперь даже легкого удара было достаточно, чтобы снести ворота. Если потребуется. Но, к сожалению, до этого дело не дошло.
Растоптав сигарету Конга, Минерва достала из кармана пульт дистанционного управления, ввела короткий код и нажала на кнопку «Ввод». Команда привела в действие крошечный взрывной заряд, установленный в системе вентиляции «БМВ», и салон мгновенно наполнился сильнодействующим усыпляющим газом севофлураном. Через несколько секунд машина начала беспорядочно вилять, задевая кусты у дороги, потом и вовсе сошла с дороги и поехала по аккуратно подстриженной лужайке.
— Проблемы, — сказал Дворецки.
— Гм, — отозвался Артемис. — Полагаю, газ. Быстродействующий. Вероятно, циклопропан или севофлуран.
Дворецки поднялся на колени и достал пистолет.
— Я должен спасти их?
— Нет. Я так не думаю.
«БМВ» отчаянно петляла по склону, то проваливаясь в небольшие ямки и рытвины, то подпрыгивая на кочках. Машина уничтожила лужайку для игры в гольф, разнесла в щепки беседку и снесла голову мраморного кентавра.
Жеребкинс у себя в штабе в сотнях миль под землей поморщился, увидев такое надругательство.
Наконец автомобиль остановился, зарывшись носом в клумбу лаванды. Из-под его бешено вращающихся задних колес полетели комки глины и вырванные с корнем бледнолиловые цветы на длинных стеблях.
«Отличная работа», — оценил Мульч, но решил оставить свое мнение при себе, понимая, что сейчас не время испытывать терпение Дворецки.
Телохранитель рвался в бой. Он сжимал в ладони пистолет, жилы на его шее напряглись так, что грозили лопнуть, но Артемис остановил его, легонько тронув за плечо.
— Нет, — твердо сказал ирландец. — Не сейчас. Я знаю, ты хочешь ей помочь, но сейчас это делать не следует.
Телохранитель убрал свой верный «Зиг Зауэр» в кобуру и нахмурился.
— Артемис, ты знаешь, что делаешь?
— Верь мне, старина.
И Дворецки поверил, хотя все его инстинкты противились необходимости просто сидеть и ждать.
Тем временем не меньше десятка охранников настороженно подбирались к автомобилю. Вел их Билли Конг.
Вел их Билли Конг. Он двигался мягко и грациозно, как кошка. Даже в его лице было что-то кошачье — самодовольная ухмылка и ничего не выражающий взгляд.
По его сигналу охранники бросились к машине и вытащили из-за руля бесчувственную Элфи, не забыв прихватить сумку для гольфа. Эльфийку заковали в пластиковые наручники и потащили к Минерве Парадизо, невозмутимо стоящей рядом с отцом.
Минерва сняла с Элфи шлем и, опустившись на колени, внимательно рассмотрела остроконечные уши. Артемис, наблюдавший в бинокль за происходящим, заметил, как она улыбнулась.
«Ловушка, — понял он. — Все было подстроено».
Сунув шлем под мышку, Минерва быстро зашагала к дому, но по пути она вдруг остановилась и обернулась. Прикрыв глаза от солнца ладонью, она окинула взглядом вершины и склоны окружавших шато гор.
— Что она высматривает? — спросил Дворецки.
Артемис не задавался таким вопросом, по/
тому что точно знал, что ищет эта поразительная девушка.
— Она пытается увидеть нас, старина. Если бы это был твой дом, ты бы заранее подумал о том, где может спрятаться шпион, верно?
— Конечно. Потому мы сейчас лежим здесь, хотя идеальным было бы место чуть выше по склону, рядом с той грудой камней. Однако любой уважающий себя специалист по безопасности просчитал бы это и установил там ловушку. Так что я предпочел ему нашу нынешнюю позицию.
Взгляд Минервы, скользнув по груде камней, остановился на кустах, за которыми прятались Артемис с телохранителем. Она, конечно, не могла их видеть, но вычислила наблюдательный пункт благодаря великолепным логическим способностям.
Пристально разглядывая прелестное лицо девочки, Артемис с удивлением отметил, что ему приятно любоваться ею, хотя эта особа только что захватила в плен его друга. Ох уж эти гормоны…
Минерва улыбалась. Ее глаза сверкали и, казалось, дразнили Артемиса через разделявшую их долину. Потом она заговорила по-английски. Артемису и Дворецки, отлично умевшим читать по губам, не составило труда уловить смысл короткой фразы.
— Ты понял, Артемис? — спросил Дворецки.
— Я понял. Она нас перехитрила.
«Твой ход, Артемис Фаул», — сказала Минерва.
Дворецки прислонился спиной к стенке канавы и отряхнул рукава.
— Я думал, что тебе нет равных, Артемис, но эта девочка действительно умна.
— Да, — согласился Артемис. — Она гениальная юная преступница.
В штабе Восьмого отдела, глубоко под землей, застонал Жеребкинс:
— Потрясающе. Теперь вас таких двое.
Глава 8
БЕСКРОВНАЯ ПОБЕДА
Шато Парадизо
Номеру Первому снился чудесный сон. Во сне его мать устроила ему вечеринку в честь выпуска из колледжа колдунов. Еда была первоклассной. Ничего сырого, и даже бо’льшая часть дичи была убита до того, как угодила в котел или на вертел.
Он хотел взять себе жареного фазана, поданного в корзинке и обложенного булочками с кунжутом (совсем как в «Шпалерах леди Хизерингтон Смит»), как вдруг оказалось, что блюдо маячит где-то далеко-далеко. Ощущение было такое, будто само пространство между ним и фазаном растянулось.
Номер Первый попытался догнать блюдо, но оно все удалялось и удалялось, а потом у него почему-то отказали ноги. Посмотрев вниз, он с ужасом увидел, что все его тело до самых подмышек стало каменным. Вирус окаменения распространился по груди и уже подобрался к шее. Бесенку хотелось закричать, но он не решился, опасаясь, что скоро и его губы станут каменными. Что может быть кошмарнее, чем превратиться в камень с навечно застрявшим в горле криком…





