4d3af80c9bc37bbd

Пустоши демонов

— Маловато будет. — Сказал я. — Вдруг Вард с Улисом с добычей вернутся.

— Давай вон к тому дереву сходим. — Предложила девушка, указывая на росшее в полумиле от реки дерево.

— Оно вроде не сухое. — С сомнением проговорил я.

— И что? Всё одно несколько сухих веток непременно должно быть. — Сказала Дария. — Пойдём, всё равно делать больше нечего.

— Это верно. — Согласился я. — Пойдём.

Добравшись до раскидистого дерева, мы приметили на нём несколько сухих ветвей, и я полез наверх. Сломав пару ветвей в самом низу, заметил ещё одну повыше. Вкарабкавшись ещё выше, сломал сухую ветвь и сбросил её вниз. Внимательно осмотревшись, приметил гнездо в развилке ветвей. Здорово, отличная растопка для костра, подумал я. Добравшись до гнезда, заглянул в него, проверить, не обитает ли там живность.

— Дария! — Воскликнул я. — Я сокровища нашёл!

— Не ври. — Сказала девушка. — Откуда там сокровищам взяться?

— Не знаю, откуда они взялись, но сокровища есть. — Сказал я.

Заметив в гнезде перстень, я воспользовался истинным зрением, чтоб проверить, нет ли в нём магии. Не увидев ничего подозрительного, успокоился. Засунув руку в гнездо, я достал оттуда пять здоровых золотых монет, восемь серебряных и женский перстень с изумрудом. Сложив находки в карман, скинул гнездо на землю. Спустившись с дерева, повернулся к девушке.

— Это что ли твои сокровища? — Насмешливо спросила Дария, сдвинув ногой гнездо.

— Зря смеёшься. — Сказал я и вытащил из кармана перстень и монеты.

— Демон меня задери! — Восторженно воскликнула девушка. — Ты не врал!

— Когда это я тебе врал? — Оскорбился я.

— Ладно, извини. — Сказала девушка. — Ты мне никогда не врал. Но истории сочинять ты мастер.

— Смотри, какой перстень красивый. — Сказал я.

— Да, замечательный. — Согласилась девушка.

Взяв перстень, Дария принялась его примерять. Покрутив немного перстень, девушке удалось надеть его на мизинец. Полюбовавшись на сверкающую, на руке драгоценность, Дария вздохнула и начала снимать перстень. Но не тут то было, перстенёк ни в какую не желал сниматься.

Подёргав перстень, девушка с отчаянием сказала: — Что же делать? Я не могу его снять.

— Приложи руку к дереву. — Сказал я.

— Зачем? — Удивилась Дария, но не задумалась о смысле фразы и выполнила моё указание.

— Палец отрубим. — Сказал я и потянулся к рукояти меча.

— Дарт! — Взвизгнула девушка, и отдёрнув руку, отскочила от меня подальше.

Расхохотавшись, я уселся на землю.

— Дарт, ты пошутил? — Неуверенно улыбнулась девушка.

— Дария, ну сама подумай, кто тебе палец будет отрубать из — за какого — то перстенька. — Проговорил я сквозь смех.

— Злой ты. — Укорила меня Дария, и ударив кулачком в плечо, уселась рядом.

— Я так испугалась.

— Да ладно тебе. — Сказал я. — Подумаешь, перстенёк не снимается, оставишь себе. Тем более он тебе нравится.

— Он дорого стоит. — Сказала девушка. — И это ты его нашёл, значит это твоя добыча.

— Не дорого. — Возразил я. — От силы два десятка золотых.

— Не дорого? — Возмутилась Дария. — Да это уйма денег.

— Считай это своей долей. — Сказал я. — Это же ты предложила за дровами сюда сходить.

— Не слишком ли большая у меня доля будет? — Спросила девушка. — Я и одному золотому была бы рада.

— Нормальная доля. — Ответил я. — Если тебя что — то смущает, то можешь потом своей добычей со мной поделиться. А перстенёк оставь себе, он тебе очень идёт.

— Спасибо Дарт. — Сказала Дария, и склонившись ко мне, быстро поцеловала.

Не дав девушке отодвинуться, я обнял её и продолжил поцелуй. Дария в первый момент дернулась, собираясь вырваться, но сразу успокоилась. Насладившись долгим поцелуем, я отпустил девушку.

— Если целовать, так по настоящему. — Шепнул я.

Открыв глаза, Дария смущённо сказала: — Ты не охотник, а коварный обольститель Дарт.

— Тебе не понравилось?

— Понравилось. — Призналась девушка. — Но я хочу замуж выйти, а не любовницей стать.

— Пойдём. — Поднялся я. — Вон Гилим чего — то руками машет.

— Пойдём. — Согласилась Дария и поднялась с земли.

— Только ветки надо забрать. — Сказал я.

— Дарт, только никому ни слова о произошедшем. — Попросила девушка, собирая ветки.

— Не беспокойся, я не болтун. — Сказал я.

Подобрав сухие ветки, мы оттащили их к берегу. Радостный Гилим, увидев нас, сразу же похвалился своей добычей — здоровенной рыбиной. Пусть весила рыбина не сто килограмм, как он ловил в прошлый раз, но килограмм на пять тянула точно. Пока мы раскладывали костёр, чтоб зажарить рыбу, подошли и остальные охотники.

— О, Гилим, у тебя тоже добыча есть? — Сказал радостный Улис. — И у нас охота была удачной.

Бросив у костра утку, охотник уселся на землю.

— Значит, те, кто отдыхал, будут нам ужин готовить. — Сказал Вард.

— Точно. — Поддержал его Улис. — Веток не трудно наломать было.

— Подумаешь, утку добыли. — Сказала Дария. — Мы охотники за сокровищами, а не за дичью.

— Точно. — Подержал я и уселся на камень. — Утку добыть не трудно. Не бойсь их там столько было, что в чистое небо стрелять можно было, и всё равно утку подстрелить.

— Мы в пустоши за сокровищами пришли, а не за утками. — Добавила девушка, усаживаясь возле меня.

— Ты смотри, как они тут спелись, пока нас не было. — Восхитился Улис.

— Охотники за сокровищами. — Усмехнулся Вард. — Где же ваши сокровища?

Девушка словно невзначай вытянула руку, и начала любоваться перстнем.

— Откуда? — Разинул рот Улис. — Нет же здесь нигде строений древних.

— Зато дров полно. — С ехидством сказала девушка.

— Смотрите, какие монеты отличные. — Я вытащил монеты из кармана и показал охотникам.

— Я вытащил монеты из кармана и показал охотникам. — Больше золотых империалов раза в три.

— Н — да. — Сказал Вард. — Действительно охотники за сокровищами.

— За одну такую монету пять империалов дают. — Сказал Стэн. — Неплохая добыча.

— Где вы это добыли? — Спросил озадаченный Вард.

— Вон дерево видите. — Показал я. — За дровами туда пошли, а на дереве в птичьем гнезде всё это обнаружилось.

— Удачно за дровами сходили. — Хохотнул Стэн.

— Эх, найти бы то место, откуда птица золото таскала. — Сказал Улис.

— Ничего, скоро доберёмся до сокровищ. — Утешил его Карой. — В нескольких целых домах, точно ценностей будет множество.

Поболтав немного, мы зажарили рыбину и утку. Отдохнули на берегу остаток дня и ночь. А с утра подкрепились ещё двумя пойманными Гилимом рыбинами и спустили лодки на воду. Почти до вечера мы плыли по течению. Так и не добравшись за день до долины, остановились на ночёвку. Выбравшись на берег, мы поднялись на возвышенность.

— Дак вот же она, долина! — Выкрикнул Улис. — Немного мы не доплыли.

— Так и есть. — Гилим. — С воды не разглядеть было.

— Удачно вышло. — Сказал Карой. — Здесь место безопасное, можно будет заночевать спокойно, демонов не опасаясь. А завтра с утра к долине переправимся.

— Да, удачно. — Согласился Гилим. — Целый день у нас будет, чтоб три мили зарослей преодолеть и до строений добраться. Хоть ночью через заросли пробираться не придётся.

— Как раз к твоему дню рождения добычи наберём. — Сказал Гилим Улису.

— Да, точно. — Сказал Улис. — Обожаю дорогие подарки.

Поднялись мы затемно, немного взбудораженные близостью цели, быстро проглотили завтрак, и дождавшись рассвета, отплыли. Когда солнце целиком вылезло на небосвод, мы уже вглядывались в примыкающие к самой воде заросли. Спустившись по правому рукаву реки миль на десять, причалили.

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии