4d3af80c9bc37bbd

Пустоши демонов

— Дарг, — Прошептал я. — ну, и книжечка.

Создавать из заклинаний второго круга подобие заклинаний первого… Да это и сейчас изменит баланс сил. Ведь не многие владеют заклинаниями первого круга, способными причинить столько вреда, сколько эти ледяные лезвия. Магов, у которых хватает энергии лишь на заклинания второго круга в разы больше чем магов высшей и первой ступени. Случись война, и подобные знания в корне изменят наш мир. Да эта книжка дороже всей нашей добычи… В Империи за ней сразу потомственное дворянство дадут и золотом осыпят.

Х — м — м, хотя скорее меня ждёт мешок и глубокий колодец. Выгоднее чем платить мне. И войну через пару лет Империя развяжет. Кровищи прольётся… Ну и находка, стоит кучу денег, а выручить я за неё ни дару не смогу. Слишком опасна она для меня. Хоть выкидывай. Ну, выкидывать не стоит, сначала нужно всё прочесть, может пойму как подобные заклинания создавать. Знание лишним не будет, а от книги можно будет потом избавиться.

Немного поразмыслив, я вновь открыл книгу.

» Очень эффективным является и слияние самых простых энергоформ. Как известно защитное энергополе способно удержать энергоформу примерно того же уровня, с колебаниями в зависимости от насыщенности окружающей среды…»

Тут у меня в глазах начало двоиться и я закрыл книгу. Аж голова заболела с этой книгой. С ума сойти раньше можно, прежде чем смысл предложения поймёшь. Уже одежда высохла, а я за это время лишь малость прочёл. Уложив книги в сумку, я оделся и продолжил путь.

****

Талор.

— А Мэри, проходи, присаживайся, — предложила Эстер вошедшей в кабинет девушке.

— В чём дело Эстер? — спросила Мэри, устраиваясь в кресле. — Надеюсь, ты не собираешься вытащить меня на службу?

— Нет, Мэри, что ты. Я понимаю, что ты сейчас не способна нам помочь.

— Вот именно, — мрачно сказала Мэри. — От этих заклинаний у меня уже голова идёт кругом, а от перевоплощений устала как собака.

— Как ты, летать, ещё не научилась? — полюбопытствовала Эстер.

— Нет, — пробурчала Мэри. — Не мёртвая я, чтоб о собственной жизни не беспокоиться и сразу в небеса подняться. Пока только над озером взлететь пытаюсь.

— Ничего, научишься, — сказала Эстер. — Птицы же летают и не разбиваются.

— Может ты мне ещё по их способу учиться летать предложишь? — спросила Мэри.

— Хорошая идея, — усмехнулась Эстер. — Интересно было бы посмотреть, научишься ты как птенцы с первого раза в падении крыльям пользоваться или нет.

— Кому интересно, а кому не очень, — фыркнула Мэри.

— А с магией как дела обстоят? — спросила Эстер.

— С магией всё в порядке, — устало вздохнула девушка. — Хотя и с ней не всё так просто. После занятий я буквально теряю сознание.

— Может не стоит накачиваться зельями улучшающими память и внимательность? — обеспокоилась Эстер. — Как бы не загнала ты себя. Вот уже какая бледная и худая.

— У меня не так много времени, чтоб добиться абсолютного превосходства над Дартом, — помрачнела девушка.

— У меня не так много времени, чтоб добиться абсолютного превосходства над Дартом, — помрачнела девушка. — Поэтому я любыми способами обрету силу.

— Справишься ты с ним и без магии, — твёрдо сказала Эстер.

— Всё — таки я сама буду решать, справлюсь или нет, — непреклонно заявила Мэри.

— Справишься, обязательно справишься. Тем более, что Дарт не изучает сейчас магию.

— Откуда ты знаешь? — насторожилась девушка.

— Откуда, — усмехнулась Эстер. — Оттуда. В конце концов, я глава Тайной стражи или нет? Объявился твой партнёр, вот и узнала я, что не изучает он сейчас магию.

— Где объявился? — вскинулась Мэри.

— В Гармине устроился, — сказала Эстер и усмехнулась. — Наглость, какая.

— Хитёр, — покачала головой Мэри. — Там бы я его в последнюю очередь искать начала.

— Это не хитрость, а наглость, — сказала Эстер. — Поселиться в городе, за который ты отвечала.

— Так что с ним? — поторопила девушка Эстер. — Присматривают за ним или поймали уже?

— Всё гораздо хуже, — вздохнула Эстер. — На твоё место я назначила Киру, а она всё испортила.

— Убила или упустила? — заволновалась Мэри.

— Он их чуть не убил, — сказала Эстер. — Да пожалел видно. Эту ослицу я отозвала из Гармина, больше ей ни одно сложное задание не поручу.

— Ну, от этой тупицы и не стоило ожидать успехов, — улыбнулась Мэри.

— Да неудача это полбеды, — сказала Эстер. — Проблема не в том, что они с твоим партнёром не справились. Кира ведь о том, что Дарт в Гармине промышляет, пять декад назад узнала и никому не доложила. Решила сама его поймать. Вилена доложила, что Кира подозревала твой сговор с Дартом и решила его разоблачить.

— Вот дура, — фыркнула Мэри. — Сговор. Какой меж нами может быть сговор?

— Так вот, — продолжила Эстер. — Дарт притащил крупную сумму в денежный дом и о нём доложили Кире, а она его опознала. Несколько декад поисков в Гармине результата не дали. И вот недавно он объявился, оказалась, он в пустошах с охотниками промышлял. Кира, конечно, сразу решила его схватить. Она даже мага с собой взяла, видимо, чтоб облегчить поимку. Только не помог ей маг. Мало того, что у Дарта меч был, про который ты рассказывала, так он ещё и амулетом с защитным заклинанием второго круга обзавёлся. Тут сама понимаешь, шансов у Киры не оставалось. Так Дарт их всех оглушил, а Киру ещё и ранил. Амулеты с них снял и удрал.

— Куда?

— В пустоши, — сказала Эстер. — Не дурак же он через Элорию пробираться. Кира хотела в погоню отправиться, даже боевую скиллу по тревоге подняла, но слава Арис, не послушался её Меррит. Не хватало ещё в пустошах боевую скиллу потерять до полного счастья. Не война ведь, чтоб такие силы задействовать. Ясно ведь ей объяснили — боевая скилла в Гармине расквартирована на случай обнаружения мощного артефакта, чтоб никто кроме нас не мог им завладеть. А гоняться по пустошам за мальчишками…

— Да дура она, что тут и говорить, — с усмешкой сказала Мэри.

— Я тоже начинаю так думать, — вздохнула Эстер.

— Откуда интересно у Дарта столько денег, что он в денежном доме их хранит, — задумалась Мэри.

— Ночную гильдию Гармина обчистил, — рассмеялась Эстер.

— Обворовал воров.

— Плохо, — сказала Мэри. — Могут Гарта скинуть, а он нам полезен.

— Не скинут. Кира — добрая душа компенсировала ворам утраченное. Тысячу семьсот золотых ворам подарила. Надеялась, видишь ли, поймав Дарта денежки вернуть. А вышло ещё утрат помимо этого — амулетов на шестьсот золотых, испорченные городские ворота — тридцать золотых, разрушенный паром — десять золотых, да ещё и Киру лечить пришлось.

— Изрядно Дарт повеселился, — улыбнулась Мэри.

— Я вот думаю выловить его и в цитадель отправить, — сказала Эстер. — В качестве учебного пособия. На нем пусть тренируются преступников ловить.

— Не выловить его так просто, — сказала Мэри. — Больше он в Элорию не сунется. А я его в цитадель отдавать, не намерена.

— Зря, — огорчилась Эстер. — Это и твою проблему бы решило.

— Я сама решу свою проблему.

— Ладно, — сказала Эстер. — Твоё дело, как с Дартом поступить. А я тебе хочу от него послание передать.

— Что за послание? — удивилась Мэри.

— В комнате, которую он в Гармине снимал, при обыске нашли, — Эстер протянула ей лежавший на столе листок. — Кира после этой находки едва не зарыдала. Такое доказательство вашего сговора.

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии