Сборник «Темный охотник»

Сказав это, я вошел в дом, но не стал запирать дверь на засов. И, спустя минуту, она, конечно же, скрипнула. Мне даже не понадобилось оборачиваться, чтобы понять, кто зашел.

— Разве тебе не пора уходить? — я перерывал шкаф в поисках своего пистолета. Хоть убей, не помню, куда его вчера забросил.

— Мне не к кому идти.

— А при чем здесь я?

— Что ты ищешь?

— Свою пушку.

Хоть убей, не помню, куда его вчера забросил.

— Мне не к кому идти.

— А при чем здесь я?

— Что ты ищешь?

— Свою пушку.

— Я почистила его и положила на подоконник.

Пистолет, действительно, обнаружился там, где сказала девчонка. Он, и вправду, оказался вычищен, кремень на колесе заменен на новый, а курок блестел.

— Неплохая работа.

— Мой отец понимал в оружии.

Наверное, я слишком мягкосердечен, иначе никогда бы не спросил:

— Хорошо. Повторим попытку. В чем твоя беда, Гира? Кто те люди, что вчера едва не отправили меня в Небо?

Она обиженно поджала губы, но, понимая, что я не отступлю, ответила:

— Меня хотели убить.

— Почему?

Гира помялась, явно не желая давать ответ. Я вздохнул, огорченно покачав головой, засыпал в ствол порох, затем достал из кармана капсулу с огне-пчелой и зарядил пистолет.

— Лас… — подала голос гостья. — Мне нужна твоя помощь.

— Не вижу, чем могу помочь. К тому же, извини, но как-то совершенно не улыбается еще раз встретиться с четверкой, вооруженной «Прутьями света».

— Ты летун.

— Это не причина кончать жизнь самоубийством.

— Я не о том, — поморщилась Гира. — У тебя есть стреколет?

— Положим, что так.

— Спарка? Я хорошо заплачу, если ты отвезешь меня туда, куда я скажу.

— Девочка, я — курьер, а не извозчик. Обратись к кому-нибудь другому.

— Я дам хорошие деньги.

— Здорово. Покажи луидоры.

Она тут же смутилась, и я понимающе улыбнулся:

— Угу.

— У меня есть средства! Но не на острове. Если ты довезешь меня, получишь щедрую награду…

— Дело не в том, что я считаю, что ты лжешь, Гира. У меня просто нет времени возиться с сопливыми девчонками. Своих проблем по горло.

— Я не так юна, Лас. Женщины моего племени выглядят молодо, только и всего. Как и эльфийки.

— Знаю. Но тебе не больше сорока. В этом я уверен. А по гномьим меркам это означает, что ты еще не достигла порога совершеннолетия, и у тебя просто не может быть денег. Ваши старейшины запрещают детям иметь собственные средства. А что касается возраста… по сравнению со мной, ты все равно сущий ребенок.

Гнома нахмурилась и достала из сумки сережки в форме морских звезд.

— Вот. Если поможешь мне, они станут твоими.

Бриллиантов на этих звездочках оказалось даже больше, чем звезд на небе. Теперь можно было догадаться, отчего ей пришлось залезать на пальму. Небось украла драгоценности у какого-нибудь богатея, и он отправил за ней в погоню своих мордоворотов.

— Даже спрашивать не стану, откуда у маленькой фрекен такая ценность.

— Не говори ерунду! — она гневно поморщилась и шевельнула ладонью, из-за чего камни заискрились в солнечных лучах. — Серьги принадлежат мне. И станут твоими, если только ты дашь себе труд выполнить плевую работенку!

Ответить я не успел, так как дверь слетела с петель, и в мой дом ворвались какие-то люди.

Гира взвизгнула.

Грохнуло!

Пуля пролетела мимо, едва не оторвав мне ухо. Я, выругавшись, запоздало пригнулся. Комнату заволокло едким пороховым дымом. Воспользовавшись этой оказией и не дожидаясь дальнейшего развития событий, мы с гномой сиганули в окно. Упали в заросли бальзамина и, бросившись прочь, протоптали в подвернувшейся под ноги клумбе ужасную носорожью тропу.

Если Риолка узнает, какой ужас я устроил в ее любимом садике, она меня на подкормку акациям пустит. Чего еще можно ожидать от дрэгайки? Моя домовладелица не слишком жаловала тех, кто плохо относится к растениям. Она и квартиру-то мне сдала только потому, что я эльф. Отчего-то Риолка считала меня родичем, хотя это совсем не так.

За нашими спинами раздались крики и ругань. Затем сухо треснуло, бумкнуло, вжикнуло… В тот момент, когда мы пробежали дворик, из хозяйского дома выскочила Риолка. Короткая светло-зеленая туника едва прикрывала ее совершенное тело, медовые волосы разметались по плечам, а фиалковые глаза метали молнии.

— Разве я не просила, не приводить женщин, у которых есть ревнивые родственники, Лас?! — крикнула она.

Прежде чем я ответил, кто-то из преследователей вновь выстрелил и, на свою беду, промахнулся. Пуля угодила в старую акацию, растущую под окном дрэгайки.

— А вот это зря, — пробормотал я под нос и крикнул трясущейся от бешенства Риолке:

— Они не ее родственники!

— Они к тебе по делу? — моя красивая хозяйка держала себя в руках из последних сил.

— В первый раз их вижу.

Мой народ всегда страдает от чрезмерного любопытства, и я — не исключение. Уж очень хотелось посмотреть, что сделает Риолка с этими умниками. Я показал Гире, удивленной моим поведением, что надо спрятаться за дрэгайкой, а сам присел на крыльцо, решив насладиться зрелищем.

Преследователей было трое. Еще трое вошли через калитку с улицы. И парочка появилась со стороны черного хода.

— Это все за тобой? — тихо спросил я у Гиры.

Она виновато шмыгнула носом и неохотно кивнула.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110