Последнее приключение Флинкса

— Нам надо скорее улетать, — внезапно проговорила Клэрити, словно до нее только что дошло, зачем они на корабле.

— А мы и так летим.

— Куда? — она удивленно огляделась по сторонам, но в зале не было никаких иллюминаторов.

— За пределы системы, подальше от орбиты Аляспина, — он посмотрел на ручной хронометр.

— За пределы системы, подальше от орбиты Аляспина, — он посмотрел на ручной хронометр. — Это довольно простая команда. Кораблем можно управлять словесно. Это куда проще, чем вводить команды через компьютер. Если ты вдруг услышишь приятный женский голос, то знай, это говорит «Учитель». Он не способен вести дискуссии, поэтому с ним лучше не спорить. Мне так удобнее. Ведь с самого начала хотелось иметь нечто такое, что беспрекословно выполняет мои желания, а не вступает в ненужные споры о возможных последствиях.

— В отличие от меня?

Клэрити подошла к каменному барьеру, окаймлявшему пруд, и, присев на край, провела рукой по воде. Из глубины на бирюзовых плавниках к ней выплыла серебристо?малиновая рыба, словно для того, чтобы разглядеть ее пальцы. Лениво потыкавшись в них носом, она стрелой метнулась назад в глубину, вильнув на прощанье тройным хвостом.

— Люди делают тебе подарки. Например, этот корабль?

— У меня есть немало интересных друзей. Собственно говоря, это они построили весь этот корабль, — он покачал головой, вспоминая минувшие события. — Я до сих пор не могу понять, как им это удалось. Почему?то поначалу они мне показались не способными на такие шедевры. По правде говоря, тогда они вообще ничего не умели. Удивительные друзья!

— Ой, какое чудо! — поднявшись с края бассейна, она отступила назад. — Что это?

Клэрити провела рукой над скоплением из полудюжины лент Мёбиуса, вращавшихся вокруг общего центра. Казалось, что в точках пересечения они бесследно исчезали в пространстве. Когда Клэрити дотронулась до одной из них, зал наполнился низким рокочущим звуком. Прикоснувшись к другой, Клэрити вызвала хриплый свист. Прибор этот парил в воздухе без всякой подставки в полуметре над полом.

— Что?то вроде гравитационной проекции?

— Понятия не имею, — пожал плечами Флинкс. — Я приобрел его без сопроводительной инструкции, — он кивнул в сторону устройства. — Засунь руку в середину, там где сходятся все ленты.

— А зачем? Чтобы она тоже исчезла?

— Нет, — улыбнулся Флинкс.

— Ну ладно.

С вызовом глядя на него, Клэрити медленно опустила руку между пересекающимися поверхностями, слегка растопырив при этом пальцы. При этом она тут же зажмурилась, и на ее лице появилось выражение отрешенного блаженства. Рот ее слегка приоткрылся, обнажив плотно стиснутые зубы. Ее голова медленно качнулась назад, а затем упала на грудь, увлекая девушку вперед, словно подхваченную порывом ветра ленту. Флинксу пришлось броситься ей на помощь, чтобы не дать ей упасть.

Он не то отнес, не то оттащил ее к ближайшей кушетке и осторожно опустил на упругую поверхность. Левая ладонь Клэрити покоилась у нее на лбу — там на коже, подобно мелкому бирманскому жемчугу, блестели капельки выступившего пота. Это выражение сохранялось на ее лице еще пару минут. Затем она заморгала, вытерла рукой пот и в упор посмотрела на Флинкса.

— Так не честно, — сдавленным голосом произнесла она. — Я не ожидала… ничего подобного.

— И я тоже, когда ненароком впервые сунул туда руку. Немного ошарашивает.

— Немного? — она с тоской посмотрела на парящий клубок лент Мёбиуса. — Я в жизни не испытывала ничего подобного, а ведь моя рука была там всего несколько секунд. Но ведь дело не в одной руке, я ощутила нечто всем телом.

Она вопросительно посмотрела на него.

— Да, это была вся ты, целиком. Словно тебя присоединили к кабелю высокого напряжения, правда, без всякого риска для жизни. По крайней мере, мне кажется, что риска в этом нет. Одно лишь редчайшей силы наслаждение.

— Но в таком случае, — она решительно выпрямилась на кушетке, — эта штуковина противозаконна.

— Но в таком случае, — она решительно выпрямилась на кушетке, — эта штуковина противозаконна.

Флинкс отвернулся от Клэрити.

— Так оно и есть.

— Никогда не слышала о подобном устройстве. Где оно сделано?

— На незаконно заселенной планете не ведающими законов людьми. Но пока на нее нет ограничений, потому что она единственная в своем роде. Никто не ведает о ее существовании. — Флинкс обвел взглядом зал. — Она сделана теми же людьми, которые построили этот корабль. Еще один дар. Им хотелось, чтобы я постоянно чувствовал себя счастливым. Вот они и снабдили меня установкой для счастья.

— От такого счастья недолго и умереть.

— Знаю. Но ее создатели были более выносливыми ко всему, в том числе и к счастью. Главное — соблюдать меру. Я пользуюсь этой штукой только тогда, когда впадаю в депрессию.

— А как часто ты в нее впадаешь, Флинкс?

— Боюсь, что частенько. Я всегда был склонен к унынию, а с тех пор, как вырос, кажется, мои дела стали еще хуже.

— Понятно. Это, конечно, меня не касается, и ты не обязан признаваться мне в чем?либо. Скажи, может, на корабле кроме нас есть кто?то еще?

Только я и ты, не считая Пип с Поскребышем.

Она пожала плечами.

— Я вовсе не требую, чтобы ты рассказывал мне, кто и чем снабжает тебя.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119