В моих собственных
интересах? Дорогая миссис Чивли, что вы этим хотите сказать? (Садится рядом
с ней.)
Миссис Чивли. Хорошо, сэр Роберт, будем говорить начистоту. Я хочу,
чтобы вы сняли свой доклад в парламенте — на том основании, что комиссия
была плохо информирована или небеспристрастна в своих выводах или по каким
хотите причинам. И чтобы вы сказали несколько слов о том, что правительство
намерено пересмотреть этот вопрос и что Аргентинский канал, когда его
закончат, будет иметь огромное международное значение. Ну, вы знаете, что в
таких случаях говорят министры. Несколько общих мест. В наше время ничто не
производит такого благоприятного впечатления на слушателей, как хорошее,
совершенно затертое общее место. — Все вдруг ощущают некое родство душ. Вы
сделаете это для меня, сэр Роберт?
Сэр Роберт Чилтерн. Миссис Чивли! Не может быть, чтобы вы всерьез
делали мне такое предложение!
Миссис Чивли. И еще как всерьез!
Сэр Роберт Чилтерн (холодно). Разрешите мне все-таки думать, что это
шутка.
Миссис Чивли (говорит очень веско и выразительно). Нет, это не шутка. И
если вы исполните мою просьбу, я… хорошо вам заплачу.
Сэр Роберт Чилтерн. Заплатите?.. Мне?..
Миссис Чивли. Вам.
Сэр Роберт Чилтерн. Кажется, я вас все-таки не понимаю.
Миссис Чивли (откидывается на спинку диванчика и смотрит на сэра
Роберта). Как жаль!.. А я-то приехала сюда из Вены — именно для того, чтобы
вы меня поняли как следует.
Сэр Роберт Чилтерн. Отказываюсь понимать.
Миссис Чивли (самым любезным тоном). Дорогой мой сэр Роберт, вы же
деловой человек, и, стало быть, вас можно купить. В наши дни всякого можно
купить. Только некоторые очень дороги. Я, например. Ну а вы, надеюсь, не
будете слишком дорожиться.
Сэр Роберт Чилтерн (встает в негодовании). Если позволите, я вызову
вашу карету. Вы так долго жили за границей, миссис Чивли, — вы очевидно
сейчас просто не понимаете, что говорите с английским джентльменом.
Миссис Чивли (останавливает его, прикоснувшись веером к его руке, и
держит так веер, пока говорит). Я очень хорошо понимаю, что говорю с
человеком, который заложил основу своих успехов тем, что продал
государственную тайну биржевому спекулянту.
Сэр Роберт Чилтерн (прикусив губу). Что это значит?..
Миссис Чивли (встав и глядя ему в лицо). Это значит, что мне известно
истинное происхождение вашего богатства — и вашей карьеры — и что ваше
письмо в моих руках.
Сэр Роберт Чилтерн. Какое письмо?..
Миссис Чивли (презрительно). То, которое вы написали барону Арнгейму,
когда были секретарем лорда Рэдли. То, в котором вы советуете барону
покупать акции Суэцкого канала.
А написано оно было за три дня до того, как
правительство объявило о своем решении скупить акции.
Сэр Роберт Чилтерн (хриплым голосом). Это ложь.
Миссис Чивли. Вы думали, письмо уничтожено! Какая наивность! Оно у
меня.
Сэр Роберт Чилтерн. Это была просто спекуляция. Билль еще не прошел в
парламент. Его могли отвергнуть.
Миссис Чивли. Это было мошенничество, сэр Роберт. Будем называть вещи
своими именами. Это упрощает дело. А теперь я хочу продать вам это письмо. И
в оплату требую, чтобы вы публично поддержали аргентинский проект. Вы
разбогатели на одном канале. Помогите мне и моим друзьям разбогатеть на
другом.
Сэр Роберт Чилтерн. Вы хотите, чтобы я… Но это же подлость…
подлость!
Миссис Чивли. Нет. Игра. Та игра, сэр Роберт, в которую всем нам рано
или поздно приходится играть.
Сэр Роберт Чилтерн. Я не могу это сделать.
Миссис Чивли. То есть вы не можете этого не сделать. Вы отлично знаете,
что стоите на краю пропасти. Не вам диктовать условия. Вам остается только
их принять. Допустим, вы откажетесь…
Сэр Роберт Чилтерн. Что тогда?
Миссис Чивли. Да, дорогой сэр Роберт, что тогда? Тогда вы погибли,
только и всего. Вспомните, до чего вы тут дошли, с вашим пуританством! В
прежнее время никто не старался быть лучше своих ближних. Это даже считалось
дурным тоном, мещанством. Но теперь вы все помешаны на морали. Каждый должен
быть образцом чистоты, неподкупности и прочих семи смертных добродетелей. А
результат? Вы все валитесь как кегли, один за другим. Года не проходит,
чтобы кто-нибудь не исчез с горизонта. Раньше скандальная история придавала
еще больший шарм человеку или хоть делала его интереснее, а теперь это
гибель. А ваш скандальчик будет очень некрасивый. Вам после этого не
уцелеть. Если станет известно, что вы в молодости, будучи секретарем такого
важного и всеми уважаемого министра, за большие деньги продали
государственную тайну, — ну, вас затравят! Носа никуда нельзя будет
показать. А с какой стати вам жертвовать всем своим будущим, вместо того
чтобы заключить дипломатическое соглашение с врагом? Потому что сейчас я ваш
враг, это верно. И я гораздо сильнее вас. Большие батальоны на моей стороне.
Вы, правда, занимаете высокое положение, но это-то и делает вас уязвимым.
Трудно обороняться. А я атакую. И, заметьте, я не читаю вам мораль. Тут я
вас пощадила, скажите мне за это спасибо. Ну так вот. Много лет тому назад
вы совершили бесчестный, ч но очень выгодный для вас поступок. Получили все,
чего хотели, — богатство, положение в обществе. А теперь надо за это
платить. За все приходится платить, рано или поздно. Вам — вот сейчас.
Прежде чем я уйду отсюда, вы должны мне пообещать, что снимете ваш доклад и
выступите завтра в парламенте в защиту аргентинского проекта.