Волшебный пирог

— Вовсе нет, — Джоэл, наклонившись над серебряными веточками и бокалами с вином, взял ее за руку. — Просто теперь ты представляешься мне более полной личностью.

— Попробуй чем?нибудь заменить слово «полной».

— Не могу, — улыбнулся Джоэл. — Ой.

— Поделом тебе. Когда я разозлюсь, пнуть я могу как Бэкхем. А теперь ты от меня в шоке?

— Не?а. Я тоже знаю кое?какие приемчики. Мне тоже случилось порадовать стервозного типа, который во мне сидит, — дело касалось моего брата и моей бывшей супруги. Конечно, я поступил отвратительно, но, господи, как же мне тогда стало здорово.

Митци, все уже знавшая по поводу бывшей жены Джоэла, ушедшей к его брату, подняла брови.

— Неужели? Что же ты с ними сделал?

— О, я был не настолько оригинален, чтобы скормить им колдовские травки и заставить их соблазнять все живое, что окажется поблизости, — улыбнулся ей Джоэл. — Но им тоже пришлось несладко.

— Ну, давай же. Расскажи мне. Умираю от любопытства. Я?то считала тебя таким славным человеком.

— Это говорит о том, насколько мы можем ошибаться в людях, правда?

— Угу. Мы за этот вечер, наверное, слишком много друг о друге узнали.

— Мы никогда не узнаем слишком много, — Джоэл погладил ее пальцы.

— Мы никогда не узнаем слишком много, — Джоэл погладил ее пальцы.

Митци, чувствуя, как в ней пробуждается страсть, а по телу снова пробегает трепет, отдернула руку — по столу рассыпались сверкающие блестки, — и поторопилась снова взять вилку.

— Ну что же, расскажи теперь, что ты сделал со своей женой и братом.

— Ну, я имел возможность заходить в дом брата, пока они три недели ублажали друг друга во Флориде, — он забыл забрать у меня ключи… Я, э?э, разбил яйца и вылил их под половицы в спальне, поближе к радиаторам, а в края штор по всей квартире зашил креветок. Ах да, а в сушильный шкаф для белья я положил копченой селедки, а еще расставил повсюду вонючий?превонючий кошачий корм и включил на полную мощность отопление, и…

Митци захихикала.

— Тебе ли называть меня мстительной! И что же из этого вышло?

— О, они потратили кучу денег, несколько месяцев старались выкурить этот запах. От вони так и не удалось избавиться. В конце концов дом удалось продать, но покупателя они искали целую вечность и потеряли на этом кучу денег. Мне кажется, они поняли, что это сделал я, но, поскольку своими отношениями они огорчили всю нашу семью, они так никогда меня и не обвинили.

— Тогда выпьем за сладость мести, — улыбнулась Митци, поднимая бокал. — И будем надеяться, что нам больше не придется таким заниматься. Ой, вот черт…

— Митци! — Трой шел к ней через весь ресторан, и за ним следовал Тайлер, казавшийся каким?то одурманенным. — Как вы великолепно выглядите! Этот фиолетовый топик так идет к вашим волосам! Да вы у нас самая сексуальная леди!

Она не успела отстраниться, и он страстно поцеловал ее.

— Эй, — со смехом крикнул Джоэл. — Отвали?ка от моей дамы.

Трой, с несколько застенчивым видом, отвернулся от Митци и поцеловал вместо нее Джоэла. Весь ресторан не сводил с них глаз.

— Эй! — среди изысканной обстановки появился Фредо, владелец ресторана, принадлежавшего еще его отцу и деду, он же метрдотель, повар, хозяин, выходящий навстречу гостям, соме?лье и вышибала. — Довольно! Проваливай! Пусть я и человек либеральных взглядов, но нельзя же так навязывать людям свое внимание. Здесь, у нас, этого делать нельзя.

Трой, с выражением ужаса на лице, невнятно забормотал, принося многочисленные извинения. Тайлер хихикал. Фредо, похожий сейчас больше на вышибалу, чем на человека, умеющего готовить изысканнейшие блюда и украшать сладости прозрачными завитками сахарных волокон, схватил обоих за плечи и повел к выходу.

— Доброй ночи, Митци! — нежно прокричал Трой, пока Фредо выталкивал его на улицу, в туман. — Был очень рад вас видеть!

Тайлер следовал за ним, все еще стараясь держать его за руку.

Фредо, проследив, как они ускакали прочь и скрылись в тумане, придержал дверь, и вошли Лу и Шей. Митци тихо застонала.

— Давай поскорее закажем нам сабайон, — пробормотала она. — Как бы я ни любила Лу и Шея, мне совершенно не хочется проводить остаток вечера в их компании.

— Мне тоже. Но, наверно, и они не хотели бы весь вечер оставаться с нами.

Лу и Шей с оживленным видом бросились к ним.

— Привет, мама. Привет, Джоэл. Вот так совпадение, — улыбнулась Лулу. — Вы тоже что?то отмечаете?

Кажется, что Лу просто светится изнутри, подумала Митци. Как приятно видеть ее такой счастливой. И выглядит она чудесно, пусть ее наряд был бы более уместен для беженки из Патагонии. Щеки у нее разрумянились, глаза сияли, а все косички от влажного тумана скрутились в штопор и лежали в полном беспорядке.

— Да нет, мы ничего не отмечаем, — сказал Джоэл, заказав десерт у официанта.

— Скорее ставим эксперименты. То есть экспериментирует Митци. Я здесь просто любопытствующий наблюдатель.

Шей рассмеялся.

— Похоже, такая роль отводится всем мужчинам, которые имеют дело с дамами из семейства Блессинг, верно? Кажется, что тебя затянуло в какой?то сюрреалистический водоворот.

За сабайоном, не обращая внимания на попытки официанта уговорить Лулу и Шея вернуться к своему столику, Лу рассказала о том, что они теперь, в некотором роде, помолвлены, и о том, что она станет инспектором Общества защиты животных, и о Пипе, Сквике и Уилфриде, а Митци поведала им все, что произошло из?за «Поцелуев омелы».

Все они веселились и смеялись, обнимали и поздравляли друг друга.

— Но, если вы не возражаете, — сказал Шей, когда разговоры немного поутихли, — нам бы хотелось отметить сегодняшнее событие наедине. Мы не будем официально объявлять о помолвке, пока не накопим достаточно денег, кроме того, мы, конечно, не хотим оказаться в центре всеобщего внимания, потеснив Долл и Брета. Нам нужно еще о многом поговорить, так что, надеюсь, вы не обидитесь, если мы сядем не за ваш столик?

— Вовсе не обидимся!

— Конечно. Мы все понимаем.

— Ах, как это мило, — мечтательно проговорила Митци, когда официант отвел Лу и Шея, не замечавших ничего, кроме друг друга, к их столику в нише, сверкающей серебристыми ветками. — Я очень рада. Она заслуживает счастья, а он — замечательный человек. Он ей отлично подходит.

— Ему тоже повезло. Лу красавица, пусть и чокнутая, и у нее доброе сердце. Вместе им будет превосходно. — Джоэл облизал ложечку с обеих сторон. — Что же? Год еще не закончился, а обе твои дочери благополучно пристроены, твоя колдовская сила получила достаточное признание, все беби?бумеры при деле, Тарния Снеппс стала почти задушевной подругой… каковы же новые планы Митци Блессинг?

Он посмотрел на нее через столик; глаза его были темны. На сережке с камнем сверкали мириады огоньков.

Митци оторвала от него взгляд и снова посмотрела в другой конец зала, где Лу и Шей то поднимали бокалы, то целовались. Атмосфера располагала к страстным порывам, в темноте светились только серебристые искорки и огни сотен свечей, пахло травами и красным вином, воздух был просто пропитан вожделением.

Она доела последнюю ложечку мороженого и осушила свой бокал кьянти.

— Не отправиться ли нам домой?

Глава двадцать вторая

Придя на работу — как всегда, первой, — Долл включила свет в приемном покое и подняла с коврика свежую почту. Туман, окутывавший Хейзи Хассокс накануне, развеялся, оставив после себя лишь серую ледяную сырость. Долл это радовало, потому что приливы в такую погоду ей будет переносить намного легче.

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии