Волшебный пирог

Да чтоб ты провалилась, злобно подумала Митци. Она чувствовала себя по?настоящему оскорбленной.

— Ладно. Хорошо. Мне следовало догадаться, что ты не прислушаешься ни к каким разумным доводам. Сострадательность никогда не была тебе свойственна, правда? — Она собрала со стола «Пудинги, позволяющие убеждать», разломила один из них пополам и засунула в рот. — М?м — как вкусно… жалко, что тебе совсем нельзя. Нет, не отступай от своих принципов. Я не хочу отвечать за то, что ты поправишься, пусть даже самую чуточку…

Тарния жадным взором поглядела на блестящие коричневые кексики, и тоненькая оранжевая ручка метнулась и впилась флюоресцентными ноготками в хрустящую корочку. Митци затаила дыхание. С головокружительной скоростью Тарния отправила в рот весь кексик целиком и сомкнула пухлые, начиненные коллагеном губки.

Митци затаила дыхание. И что она только сейчас делает? Не может быть, чтобы фокус удался.

И что она только сейчас делает? Не может быть, чтобы фокус удался. Она дождалась того момента, когда щеки Тарнии оказались набиты. Сердце Митци стучало. Пора? А надо ли? Да черт с ним, почему бы и нет? Разве она что?то теряет? Даже если все это лишь воздушные замки, но…

— Ну вот. Правда, вкусно? Бери еще — а Задавале Марку об этом знать незачем. Да, бери два, три. Сколько хочешь… — мягко приговаривала Митци. — Да, и мне кажется, что тебе стоит изменить свое мнение по поводу беби?бумеров и разрешить им использовать для своих занятий ратушу и твои луга. Правда?

Глава девятая

Спустя два дня Митци, одетая в уютные джинсы и пушистый фиолетовый джемпер, сидела на диване, подогнув под себя ноги (на которых были того же фиолетового оттенка носки). Она переложила поудобнее телефонную трубку и зажала ее подбородком. Сейчас, когда по стеклам стучал дождь и полуденное небо становилось темным от налетевших грозовых облаков, эта переливавшаяся яркими цветами комната будто окутывала Митци, и она от души радовалась, что идти на работу ей не нужно. Уже не первый раз за последние несколько недель приходило ей на ум, что Трой, Тайлер и попытка банка реорганизоваться в духе современной корпоративной культуры сыграли в ее судьбе весьма благоприятную роль.

— Так вот, — голос Митци отдавался эхом в телефонной трубке. — Что ты скажешь, если я предложу встретиться? У меня, вечером в пятницу, на следующей неделе? Только наша семья, друзья, соседи и, возможно, несколько беби?бумеров.

Она знала, что в обеденные часы Долл будет заниматься делами по дому. Вот уже много лет она вела хозяйство именно так: ей не хотелось включать шумную бытовую технику в те часы, когда спал Брет, но и смириться с грязью и беспорядком она не могла и никогда ничего не пускала на самотек. Было бы здорово, думала Митци, если бы вновь разгоревшиеся чувства заставили дочь умерить свое хозяйственное рвение. Было что?то пугающее в том, насколько Долл была одержима желанием содержать все в чистоте и порядке.

— Отличная мысль, — ответила Долл, — хм, но в нашей семье вечеринки были как?то не приняты, да? То есть, я имею в виду, мы приглашали друзей в гости, но то, о чем ты сейчас говоришь, похоже на настоящий светский прием.

Митци улыбнулась в трубку, представив себе озадаченное лицо Долл. К сожалению, ей тут же представилось и то, как ее дочь сидит в прихожей своего домика возле телефона, окруженная мебелью семидесятых годов. Хотелось бы надеяться, что вновь запылавшая страсть немного отогреет и их дом. В прихожей всегда было холодно, как в погребе.

— Ты что, это вовсе не официальное мероприятие. Все просто придут в гости. Мне нужно кое с чем разобраться перед следующим собранием беби?бумеров в ратуше, а еще я, э?э, ну, я просто собиралась попробовать приготовить парочку новых штучек из бабушкиной книги, и…

— Ты уверена, что стоит это делать? — по голосу Долл можно было предположить, что она нахмурилась. — Я знаю, к чему привели те твои странные пудинги. Папа рассказал мне, как Фло скушала всего одну штучку, а потом ему пришлось от нее почти отбиваться, да и Тарния, похоже, от пудингов в уме повредилась, а то с чего бы она разрешила вам заниматься всякой всячиной в ратуше, и…

— Да, вообще?то… — Митци поспешила перебить ее, не желая думать ни о том, как она воздействовала на Тарнию, ни о том, насколько ужасные последствия ожидают беби?бумеров в случае, если та передумает насчет помещения для клуба. Она поморщилась, чувствуя, как Ричард и Джуди, без всякого предупреждения, полезли к ней на колени, вцепляясь в нее острыми когтями. — Я точно не знаю, что тут произошло. Возможно, пудинги и сыграли какую?то роль, но я в этом сомневаюсь… Как бы то ни было, действие их явно продолжается не вечно.

Фло уже снова ничего хорошего о твоем папочке сказать не может.

— Слава богу. А ты точно хочешь все устроить в пятницу? Это же будет Хэллоуин…

— М?м… Я это уже заметила. Но мне попалось несколько чудесных старинных рецептов блюд для Хэллоуина, ни чуточку не подозрительных. Было бы здорово, если бы вы с Бретом смогли заскочить — около восьми?

— Сомневаюсь, что сможет прийти Брет. В субботу утром он должен быть на работе очень рано. Но я с удовольствием на часок?другой зайду — особенно, если ты в качестве развлекательной программы для Лулу пригласишь Шея.

— Не будь такой бессердечной. С тех пор как он сюда приехал, мы видим его только мельком, когда он влетает в дом и вылетает на улицу. Тем не менее через пару минут я пойду к Лав и Лоб и вручу ему приглашение, и будем надеяться, что в пятницу на следующей неделе он не будет работать вечером. График у него еще похуже, чем у Брета. Да, ты слышала, что на чердак к этой сволочи Найэллу уже вселилась его новая подружка?

— Да, Лу мне рассказала. Как я понимаю, она является начальником его отдела, а их отношения продолжались уже давно. Все их друзья, конечно, знали об этом. Бедняжка Лу — мне кажется, сейчас ей нужен именно Шей. — Долл засмеялась. — Слушай, мне надо поторопиться, или я не успею пропылесосить прихожую, потому что скоро опять на работу. Жди меня в гости. Ну, до встречи в пятницу. Пока.

Митци выключила телефонную трубку, отпила еще глоток кофе, подвинула лежавших у нее на коленях Ричарда и Джуди поудобней, а потом набрала номер благотворительного магазина.

— А, привет, Хедли, это Митци. Можно мне Лулу, всего на пару слов? Ой, неужели? Что, в Хейзи Хассоксе? Опять? О господи. Она мне про это ничего не говорила. Она там вместе с Бифф, да? Хорошо — ну да, конечно, если у них будут какие?то проблемы. Да нет, ничего особенно важного. Я просто хотела, чтобы она по пути домой кое?что купила. Нет, никакое не сильнодействующее средство, всего?навсего буханку хлеба — да что там, она, наверно, все равно об этом забудет. Большое спасибо. Всего хорошего…

Телефон тут же зазвонил снова. Она взяла трубку. Освободившееся место мгновенно было занято Ричардом и Джуди, которые перетекали, как ртутные шарики; прищурившись, глядели они на телефон.

— Алло, Митци Блессинг у телефона — а, привет, Ланс. Твой шарф? Точно? Я его не видела. Какого он цвета? А, этот. Тот, который я тебе купила в год, когда… а, да?да, — нет, я его здесь не видела. Может, его прихватила Фло и теперь спит, положив его под подушку… Что? Да у тебя совсем не осталось чувства юмора! Что сделала Дженнифер? Опять? Неужели она уже в том возрасте, когда и там требуется делать подтяжки? Господи… Я? Ничего особенного — просто сижу у камина, организую встречи беби?бумеров и выбираю рецепты для вечеринки на Хэллоуин, вот и все. Да, жизнь у меня просто замечательная. Что? Да, конечно, если я найду шарф, я тебе позвоню — но я готова спорить на деньги, что он у Фло…

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии