4d3af80c9bc37bbd

Дама Тулуза

— Тулуза.

Гюи молчит.

Симон приподнимается на локте.

— Завтра повешу заложников.

Молчание.

Симон резко поворачивается к брату.

— Почему вы молчите?

Гюи нехотя отзывается:

— Не делайте этого.

В темноте Симон шипит:

— Вы все время, все время перечите мне.

— Потому что вы начали терять рассудок, мессир.

— Вы постоянно теперь ставите мне палки в колеса.

— Особенно сегодня, в Тулузе.

— Я должен был сразу повесить этих лицемеров и взять город с ходу. Тогда вы не лежали бы тут обоссанный.

— Мессир, если вам нужен добрый совет, то вот он. Просите Фалькона. Он уладит дело миром. Просите епископа. Он ведь и сам этого хочет.

— Я устал! — говорит Симон. — Если бы вы знали, как я устал.

— Решите дело миром, — повторяет Гюи.

— Добавьте, что я во всем виноват.

— Не только вы.

Симон сжимает свои большие кулаки.

— Я раздавлю ее. Я раздавлю ее так, что вода из камней потечет.

— Мессир, это ваш город.

Помолчав, Симон осведомляется — раздраженный:

— Так что же я, по-вашему, должен делать?

— Мессир, я очень хочу спать.

Гюи отворачивается от брата и почти мгновенно проваливается в сон.

Спустя короткое время Симон грубо вырывает его из забытья. Прямо над ухом Гюи он громко произносит:

— Знаете ли, брат, почему я до сих пор не велел вздернуть вас за непокорство?

Гюи сонно бормочет, что не знает.

Симон задирает брови, резко обозначив морщины на лбу. Даже в темноте — неполной, ибо край неба в окне озарен лагерными кострами — видно загорелое лицо Гюи: темное пятно на белом покрывале.

— Только потому, — сердясь, говорит Симон (ему безразлично, слышит ли его брат), — что на этом свете у меня только два искренних друга: вы и Алиса.

* * *

Два дня метался Фалькон между разъяренным Симоном и оскорбленной Тулузой. Пытался одолеть пролитую ими кровь.

Осунувшийся, бледный, переходил из дома в дом, везде получая одни только попреки.

А ему нужно было, чтобы его выслушали, вот и ходил, как нищий за подаянием.

Тулуза Фалькона не любила, но — дивилась. Всегда найдет, чем занять эту капризную, совсем не благочестивую красавицу. А ведь с виду и не скажешь, чтобы изобретателен был и находчив: обличьем скучноват, хоть и хорош собой.

В молодые годы баловался Фалькон трубадурским искусством и даже преуспевал в сочинительстве, но после что-то такое случилось с ним, забросил лютню и веселое вежество и подался в монахи.

Сперва, как сделался епископом, Тулуза аж привзвизгнула: епископ-трубадур!..

А Фалькон тогда еле концы с концами сводил, церковь была разорена, католиков перечесть — хватало пальцев на руках у него да у дьякона; прочие же исповедовали катарскую веру, либо не исповедовали никакой.

Однако даме Тулузе, на насмешки скорой, не позволил Фалькон сделать из себя посмешища. Вместо того взялся за нелегкий труд в католичество эту даму обращать. Она вся извертелась, то одного острослова на Фалькона напустит, то другого. Тут и убедилась, что у епископа немало острых ножичков в рукавах прячется.

Попривыкла к нему. Полюбила даже. Но потом пришел в Тулузу граф Монфор, и Фалькон открыто принял сторону франков.

Монфора дама Тулуза своему епископу так и не простила.

А он продолжал ходить от двери к двери и стучать, прося милости.

За спиной у Фалькона собор Сен-Сернен, перед носом тяжелая дверь. Дом богатый, два окна на площадь. С двери на епископа поглядывает, ухмыляясь, медная шутовская морда с кольцом в зубах.

А за дверью, в господских покоях над лестницей сидят за кружечкой доброго вина два старых приятеля, два состоятельных торговца — Гуго Дежан, хозяин дома, и сосед его Белангье. Оба давние друзья и обожатели графа Раймона. Не раз сиживал веселый старый граф с ними за одним столом.

Разговаривают.

Уж конечно, епископа своего бранят на все корки.

— Нарочно все подстроил, дьявольское отродье.

— Разумеется, нарочно.

— Надо было догадаться! «Пусть, мол, самые знатные идут на поклон к Монфору»!..

— «Смягчить его сердце»! Вы можете себе представить, чтобы у Монфора вдруг смягчилось сердце?

— У Монфора вообще нет сердца.

— Слишком уж хитер Фалькон. Явился будто бы с миром, а сам с собою свиту протащил. Чтобы истреблять потом народ…

— Хорош пастырь: собрал овечек и погнал их в пасть волку…

Много нелестного о епископе высказали; после утомились.

— Я ведь его еще в Марсалье знал, — сказал Белангье задумчиво. — Я держал там лавку… Вел дела с его отцом, с мессеном Альфонсо.

— Почтеннейшая личность, — вставил Дежан. Он тоже знавал мессена Альфонсо.

— Слишком поглотили его торговые заботы. За сыном-то недоглядел.

— Да, — подхватил Дежан, — случается такое, чтобы у добрых родителей вырастали дурные дети.

Они пили вино и жевали хрустящие хлебцы. Они во всем были согласны друг с другом. И только на душе сладковато и тревожно ныло ожидание.

Белангье засмеялся.

— А знаете ли, друг мой, какую историю я слышал о ханжестве Фалькона?

О Фальконе рассказывали множество историй, одна другой забавнее.

— В прежние времена, — начал Белангье, — когда Фалькон еще не подался в монахи, сочинял он, как вам известно, песенки. Так, дрянь песенки. Но затем раскаялся и художество трубадурское из сердца изверг.

Дежан слушал, заранее улыбаясь.

— И стоит теперь кому-нибудь спеть прежнюю фальконову безделку, как он немедленно карает сам себя и в тот день не ест ничего, кроме хлеба, и пьет только воду.

Оба засмеялись. Потом Дежан сказал:

— Вот бы заставить его поголодать.

— Это легко устроить, — молвил Белангье. — Всегда сыщутся доброхоты сообщить стишки желающим.

— А мелодия?

Белангье засмеялся.

— Ничего, сосед, проорем без мелодии; от этого хуже не сделаются.

И достал клочок, где поверх плохо затертых цифр — локти ткани, помноженные на солиды, — были накарябаны стихи.

— Откуда у вас? — спросил Дежан.

— Говорю вам, доброхоты сообщили. Весь город знает, что сейчас Фалькон…

Тут служанка поднялась наверх, к господам, и испуганно доложила:

— Там Фалькон.

Дежан развернулся к ней всем корпусом.

— Ты ему не открыла?

— Нет, мессен, — ответила служанка.

Дежан встал и направился к входной двери. Белангье, чуя потеху, пошел за ним следом.

Дверной молоток застучал снова. Дежан подобрался к окошечку в двери и громко спросил:

— Кого там черти принесли?

Грозно спросил, даже брови нахмурил, хотя из-за двери этого видно не было.

— Епископа Фалькона, — необидчиво отозвались с площади.

— Так скажи им, пусть унесут обратно.

Белангье тихонько засмеялся.

— Отворите мне, — попросил Фалькон. — Я хочу поговорить с вами.

— Вот еще! — выкрикнул Белангье. — Отворить вам! Ведь вы только прикидываетесь кроткой овечкой, а на самом деле вы — епископ дьяволов.

И ликующий взгляд на Дежана бросил: как?.. Дежан закивал, давясь безмолвным смехом.

— Это правда, — грустно согласился Фалькон. — Ведь вы дьяволы, мессены, а я — ваш епископ.

Дежан с Белангье переглянулись. Пора! Белангье извлек свой клочок со стихами, оба почтенных торговца сблизили над ним головы и дружно заорали:

— Был слишком нежен с вами я,

Вы отвернулись от меня,

И друга верного гоня…

За дверью было тихо.

— Ушел? — шепотом спросил Дежан.

Белангье пожал плечами. Дежан резко распахнул дверь. Фалькон стоял на пороге. Дежан столкнулся с ним лицом к лицу.

— Благодарю вас, — молвил ему Фалькон.

Дежан растерялся.

— За что?

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии