Ничего подобного она никогда не обещала Баку, поскольку даже представить не могла, что он когда-нибудь ока-жется на острове Монклер.
— Боже, Харди! Как ты можешь называть принцессу Джозефину… Джози? — с возмущени-ем воскликнула его мать.
— Так зовут мою жену, — спокойно ответил он, протягивая принцессе руку.
— А как же зовут тебя? — спросила его Джози, вздернув подбородок.
— Для тебя, дорогая, я всегда буду Баком. Пошли. Жду не дождусь, когда же мне удастся увидеть твоих породистых скакунов.
Взяв мужа за руку, Джози повела его по анфиладе комнат, в каждой из которых работали люди и находилась охрана.
— Что здесь делают все эти люди? — спросил Бак.
— Занимаются подготовкой нашей свадьбы.
— А охрана?
— Это традиция. Охрана нужна для того, чтобы остановить непрошеных гостей, пытающихся проскользнуть во дворец.
— Такое случалось?
— Да, однажды какого-то репортера остановили уже у дверей моей спальни.
— Думаю, дорогая, мне придется установить здесь новейшую систему сигнализации.
Джози резко остановилась и, насупив брови, взглянула на Бака.
— В чем дело? — спросил он.
— Странно слышать, как ты обыденно говоришь о том, чтобы потратить огромные деньги на систему охраны дворца.
— Извини, дорогая. Я собирался во всем тебе признаться, но мне помешали негодяи, кото-рые ворвались к нам в комнату в то утро…
— Понятно, — произнесла Джози, продолжая путь.
Но Бак остановил ее.
— Ты должна мне верить.
— Все это время я только и делала, что верила тебе. А теперь обнаружила, что ты вовсе не тот человек, за которого себя выдавал. Теперь я не знаю, чему верить.
— Не я один немного исказил правду, не так ли?
— Я стремилась защитить свою страну. А у тебя какое оправдание?
— Ладно. Я солгал. Признаюсь.
— Ты лгал и тогда, когда говорил, что ненавидишь мой мир и не сможешь существовать в нем?
— Ну…
— Да или нет? Отвечай.
Бак вспомнил об обещании никогда больше не лгать Джози.
— Нет, я не лгал.
На лице Джози отразилось смятение, но она тут же взяла себя в руки.
— Бак, ты вовсе не обязан связывать себя этим браком…
Напуганный этими словами, он схватил ее за плечи.
— Нет, я не откажусь от брака.
— Почему?
— Ты знаешь, сколько работы было проделано за последние два дня? Контракты уже под-писаны… — Бак, спохватившись, остановился: он говорит не то, что хотелось бы услышать Джо-зи. И уже продолжил в другом ключе: — Знаю, дорогая, ты сердишься на меня, и имеешь на это полное право. Но мы с тобой женаты и будем…
— Принцесса Джозефина! Вот вы где!
— Что за черт! — Бак с раздражением повернулся и увидел идущую к ним симпатичную мо-лодую женщину.
— Что случилось, Софи? — спросила Джози.
— Прибыла портниха, а также ваша подруга, миссис Дентон. Вам обеим необходимо при-мерить платья.
В глазах жены Бак увидел и облегчение, и раздражение.
— Пожалуйста, позволь мне уйти, — сказала она.
— Развода не будет, Джози. — Он выпустил ее руку и поклонился. — Извините, надеюсь, что сам смогу найти дорогу на конюшню.
На следующий день у Бака состоялась встреча с ведущими финансистами княжества. Во время перерыва Бак подошел к окну. Отсюда, с вершины утеса, на котором стоял королевский дворец, открывалась прекрасная панорама Средиземного моря.
Он не подавал виду, что сходил с ума оттого, что в течение последних суток почти не ви-дел Джози. А если ему все же удавалось встретиться с ней, то по выражению ее янтарных глаз он сразу же понимал, что на душе у нее неспокойно.
Все ее попытки спрятаться под маской безмятежности были напрасны.
Что же заставляло ее волноваться?
Его деньги. Вот причина всех переживаний Джози. Никакого другого объяснения Бак не находил. Но скажите, пожалуйста, почему известие о его богатстве не обрадовало Джози? Ведь деньги Бака делали его идеальным мужем для нее. Джози искала богатого мужчину и нашла. К тому же она любила его. Так в чем же дело?
Он никак не мог этого понять и хотел выяснить все до завтрашнего дня, до их свадьбы. Ему во что бы то ни стало надо было встретиться с Джози с глазу на глаз, обнять ее, заставить поговорить с ним…
Уставший после бессонной ночи, проведенной в думах о Джози, Бак любовался морем, простирающимся за горизонт, и чувствовал, как восстанавливаются его силы.
Окинув взглядом берег, он совершенно неожиданно заметил на нем стройную женщину с развевающимися черными волосами, медленно ехавшую на грациозной белой лошади.
Бак узнал лошадь. Он видел ее вчера в конюшне. Значит, женщина в седле — его жена. На ней были синие джинсы и соломенная ковбойская шляпа.
Наконец-то у него появился шанс поговорить с Джози наедине!
Некоторое время тому назад Джози, не в силах больше мило улыбаться, оставила свою свекровь и Мелиссу, вместе с которыми пила чай, и поехала верхом на Алетт вдоль берега. Про-гулка по знакомым с детства местам успокаивала ее.
Увидев за поворотом дворец, Джози попридержала лошадь. Она не спешила возвращаться к сражению, которое, по ее мнению, не могла выиграть.
С каждым днем она все больше и больше убеждалась, что Бак не любит ее. В те минуты, когда они были вместе, он вел себя с ней не как с Джози, а как с принцессой Джозефиной — иными словами, хрустальной вазой, которую не знаешь, куда поставить. Легкость и интимность в их отношениях куда-то испарились сами собой. Он уделял ей гораздо меньше времени, чем обсуждению финансовых проблем Монклера с ее отцом и его советниками.
«Контракты уже подписаны…»
Джози казалось, что Бак хотел брака с ней лишь из-за возможности выгодно вложить день-ги в Монклер. Но ведь он мог осуществить свой проект, не прибегая к женитьбе.
Не тратя времени даром, она разузнала историю финансового «взлета» Бака. Своим богат-ством он был обязан вовсе не фондовой бирже. Он заработал свой капитал на предоставлении займов компаниям, у которых не хватало денег на раскрутку своей продукции.
Послышавшийся сзади шум прервал грустные размышления Джози.
Она повернулась и увидела мчавшиеся за ней несколько машин, набитые людьми. На нее было направлено множество фото- и кинообъективов. Журналистская свора уже настигала ее.
Покидая дворец, Джози совсем забыла о вездесущих папарацци, наводнивших на этой не-деле остров. Конечно же, они видели, как она выехала на прогулку, и бросились за ней вдогонку на машинах, оказавшихся под рукой.
Сейчас у нее не было ни малейшей возможности скрыться от них. Оставалось лишь одно — улыбаться.
Джози нехотя развернула Алетт навстречу журналистам, мчавшимся к ней, не сбавляя ско-рости.
Мгновенно заключив принцессу в кольцо, репортеры начали наперебой забрасывать ее во-просами. Одних интересовало ее впечатление от первой недели супружеской жизни и от первой брачной ночи, других — грубые попытки охотников за легкой наживой «освободить» принцессу Третьи интересовались ее состоянием перед новым испытанием — венчанием…
У Джози не было сил ответить ни на один вопрос. Она сидела в седле, устремив взгляд на холмы и сдерживая слезы, готовые в любую минуту брызнуть из глаз. Сейчас, перед этой толпой обезумевших журналистов, она не могла показывать свою слабость. Она должна…
— Попалась! — Знакомый голос перекрыл многоголосицу.
Присутствующие, и Джози в их числе, повернулись к мужчине, грациозно восседавшему на гарцующем белом коне позади толпы.