Неужели у моего отца роман с этой женщиной? — недоумевала Джози. Неужели он так быстро забыл маму? Но разве двадцать лет маленький срок? Возможно, эта мадам Ангюс помогла отцу вернуться к жизни. Если это так, то я должна только благодарить ее…
А гостья, улыбаясь, повернулась к ней:
— Ваш отец хочет поговорить с вами.
Джози поднялась с кресла, подошла к ней и взяла трубку.
— Алло? Папа?
— Котеночек!
Услышав это слово, Джози чуть было не выронила мобильник из рук. Как давно она не слышала от отца этого когда-то очень привычного для нее слова!
— С тобой все в порядке? — взволнованно спросил отец.
— Да, папа.
— Почему ты не позвонила мне, не дала о себе знать?
— Не знаю… — Как она могла позвонить отцу, если думала, что ее судьба его не интересу-ет? — Мне показалось, Бонифай…
— Я лишил Бонифая его поста сразу же после твоего исчезновения. Разве мистер Бьюканан не позволял тебе следить за новостями?
— Я сама не хотела, папа. Журналисты, как правило, слишком много лгут.
Отец вздохнул.
— Как я рад тебе, Джозефина! Как давно я не слышал твой голос… Знаю, я был далеко не лучшим отцом… — Голос его надломился.
— Папа, не стоит об этом…
— Нет, стоит! Я забыл тебя, забыл свою страну. Но теперь все это в прошлом. Почти два-дцать лет я был будто окутан густым туманом и пытался выбраться из него. Наконец-то я увидел просвет. Я навсегда распрощался с тем человеком, которого ты называла папой, но который по сути им не был.
По щеке Джози покатилась слеза.
— Я так долго ждала этого дня!
— Я тоже. Жду не дождусь снова обнять тебя, как это бывало в твоем детстве. Софи гово-рит, что вы вылетаете сегодня днем. Значит, завтра вы уже будете здесь…
— Нет, папа, — прервала его Джози, сдерживая слезы. — Я не уеду отсюда, пока не повида-юсь с Баком. Я должна с ним попрощаться.
— Ну же, перестань, Джозефина! Уверен, ты сможешь прожить день или два без своего му-жа.
— День или… — Джози замерла. — Что ты хочешь сказать?
— Мистер Бьюканан прибудет на Монклер через несколько дней. Думаю, мне следует при-выкнуть называть его Харди, раз уж он мой зять.
— С чего ты это взял?
— Он ведь твой муж, мой котеночек. Неужели ты забыла?
— Нет, конечно. Но я не могу… — Джози замолчала, услышав, что отец разговаривает с кем-то еще.
— Извини, — сказал он вновь в трубку. — Я должен идти. По другой линии звонит американский президент. Я обязан поблагодарить его за то, что ты возвращаешься ко мне.
— Папа, пожалуйста! Мне нужно…
— Я не могу заставлять его ждать. Он мне очень помог. Увидимся. До свидания.
— Папа!
Но в трубке уже раздались гудки. Слова отца крайне удивили Джози. Она останется женой Бака? Неужели такое возможно? Неужели на их острове нашли золото?
— Принцесса?
— Мадам Ангюс, вам известны планы моего отца?
— Вы имеете в виду свадьбу?
— Свадьбу? Какую свадьбу?
— Вашу, конечно. Принц Генри работал денно и нощно, чтобы…
Джози схватила женщину за руку.
— За кого я выхожу замуж?
— Разумеется, за мистера Бьюканана.
— За Бака? Да я уже замужем за ним!
Софи Ангюс улыбнулась.
— Но вы лишили людей удовольствия стать свидетелями свадьбы монаршей особы. Вам, должно быть, известно, с каким пристрастием ваш отец относится к появлениям на публике. Он хочет показать всему свету, что Монклер, как любая другая страна, способна устроить пышную свадьбу.
— У нас нет на это денег.
— Очень скоро они появятся.
— Очень скоро они появятся.
— Каким же образом?
— Поможет ваш муж.
— Мой муж? — Джози не верила своим ушам. — Бак? Откуда у него деньги? Вы шутите?
Гостья нахмурилась.
— Вы ведь замужем за Харди Уинфордом Бьюкананом Вторым, не так ли?
— Да, это имя записано в свидетельстве о браке.
— Значит, все в порядке. — Лицо мадам просветлело.
— Пожалуйста, ответьте мне! Что происходит? — едва ли не взвизгнула Джози неожиданно для самой себя.
Софи Ангюс усадила ее на диван.
— Вы знали бы все, если бы слушали новости. Через четыре дня, в день вашего двадцатипя-тилетия, вы и мистер Бьюканан еще раз дадите обет верности в соборе Святой Беатрисы в Кня-жестве Монклер, после чего ваш брак будет считаться официально заключенным.
— Это я понимаю. Но я хочу знать, почему так происходит. Мне казалось, чтобы спасти Монклер, я должна выйти за богатого человека.
Мадам Ангюс отпрянула от Джози, удивившись.
— Но мистер Бьюканан один из состоятельнейших людей Америки, если не всего мира!
— Бак богат?! Богат настолько, чтобы спасти Монклер?
— Да. Он уже говорил с вашим отцом. Вам следует ознакомиться с их планами в отношении Монклера.
— Он разговаривал с папой? Когда же?
— Сегодня утром.
— Понятно.
Но, по правде говоря, Джози совершенно ничего не понимала. Голова ее шла кругом.
— Вам следовало бы отдохнуть перед выездом в аэропорт, — сказала мадам.
Однако Джози было не до отдыха. Ей нужно обдумать все услышанное и во всем разо-браться!
— Пожалуйста, принесите мне все имеющиеся газеты со статьями о моем замужестве.
— Вы уверены, что не хотите отдохнуть?
— Абсолютно. Я очень долго была в изоляции от внешнего мира, и теперь знакомство с произошедшими за это время событиями будет для меня настоящим отдыхом.
— Хорошо, сейчас вам принесут все публикации.