— Ну ладно, — мрачно сказала Лисандра. — Я тебе еще докажу…
Охотник иронически хмыкнул и стал спускаться по водосточной трубе. Лисандра злобно топнула, и превратившись в летучую мышь, полетела прочь.
Квартала через два она успокоилась, и сообразив, что охотника лучше было бы не упускать из виду, вернулась. К счастью, он не успел уйти от дома далеко. Перелетая от крыши к крыше, вампирша последовала за ним.
11
Слегка прихрамывая, охотник шел по улице. Неудачно спрыгнув с водосточной трубы, он слегка растянул лодыжку. Это было плохо. Впрочем, плохо было не только это, плохо было все, ну просто решительно все.
Он остановился и едва не врезал от злости кулаком по стене ближайшего дома.
Кретин! Надо было лезть в это логово, вооружившись по крайней мере огнеметом, а не почти бесполезным против черного мага осиновым колом.
Ничего себе — черный маг! Вот так?так!
И чего он в результате достиг? Теперь этот маг, наверняка самый сильный из всех с какими ему приходилось сталкиваться, знает о его существовании. Таким образом ни на какое неожиданное нападение рассчитывать не приходится. А это уже хуже, значительно хуже… Это значит, что маг, сейчас, готовится к штурму. Через несколько часов, для того, чтобы взять этот дом, может оказаться мало и огнемета.
Кстати, его еще нужно найти. И поторопиться. Время работает против него.
Внимательно вглядываясь в попадавшиеся по дороге нити судьбы, Хантер двинулся дальше. По крайней мере, лавка оружейника, это не магазинчик торгующий магическими принадлежностями. Ее посещает гораздо больше народа, а значит, найти ее будет легче…
* * *
Лисандра была совсем рядом. Ее отделяло от Хантера не более двадцати шагов. Прилепившись к карнизу ближайшего дома, она смотрела на охотника и криво усмехалась.
Господи, какой же он все?таки неуклюжий! Даже не смог как надо спрыгнуть с водосточной трубы! Правда, он чуть?чуть получше, чем большинство остальных людей… И камень у него нашелся как раз вовремя. Откуда он все?таки у него взялся?
Ладно, это она у него как?нибудь узнает…
Она перелетела на крышу другого дома, и снова повисла на ее краю.
И все?таки, недооценить его нельзя. Похоже, он самый серьезный из всех охотников, с которыми она до этого сталкивалась. Те, предыдущие, были просто пентюхи, и не более. А этот хоть что?то умеет. Кстати, а что именно? И вообще, что это он задумал? В конце концов, он охотник на черных магов, а стало быть, больше нее понимает в том, как их убивать.
Конечно, она могла улететь прочь, и оставить охотника сражаться с черным магом в одиночку. Вот только, почему?то ей казалось, что ее помощь еще понадобится. Тем более, она была заинтересована в смерти этого черного мага просто кровно.
— «Кровно!» — Лисандра криво усмехнулась. Это выражение ей понравилось. Оно было в ее стиле.
Если бы, только, ей так не хотелось есть!
«Спокойно, спокойно, — сказала себе вампирша. — Забудем о еде. Это дело требует терпения, и если надо, ты потерпишь. Если будет надо, ты даже станешь защищать этого чертового охотника. Потому, что только он может освободить тебя от проклятья.»
Дьявол! Как же она будет помогать охотнику, если на нее наложено проклятье?
Лисандра задумалась.
«Впрочем, — решила она. — Это проклятье действует только тогда, когда я пытаюсь выпить чью?то кровь. Получается, я буду помогать охотнику, даже не пытаясь насытиться. Ужас!»
Она представила как будет убивать, не пытаясь даже попробовать кровь своей жертвы и содрогнулась.
А охотник все шел и шел, переходя с одной улицы на другую. Вот он остановился, быстро наклонился и стал что?то рассматривать.
Приглядевшись, Лисандра не заметила ничего особенного.
Тротуар как тротуар. Что же он такое видит, что не может заметить она? Ладно, об этом она тоже узнает… потом… перед тем как его убьет.
Охотник резко выпрямился и быстро нырнул в пересекавший улицу, очень узенький переулок. Перелетая с одного карниза на другой, Лисандра последовала за ним. Эта слежка нравилась ей все больше и больше. Чем?то она напоминала детскую игру «в сыщиков».
Между тем, переулок кончился и вывел Хантера на широкую улицу, заполненную карнавальной толпой. Не обращая внимания на одетых в нелепые, клоунские костюмы прохожих, он уверенно пересек улицу, и пошел по другой ее стороне, то и дело поглядывая на тротуар, словно там были нарисованы стрелки, указывающие нужное ему направление.
— «Все — таки эти люди жутко глупые, » — думала Лисандра, перелетая улицу вслед за ним. — » Зачем им это? Какой?то праздник? Что тут веселого? И как можно веселиться, стоя одной ногой в могиле?»
Да, когда?то и она была способна бездумно веселиться, по самому ничтожному поводу. Правда, с этого времени прошло почти две сотни лет и теперь, она просто не понимала, как эти дураки?люди могут так бездарно тратить и без того крохотное время отпущенной им жизни.
Впрочем, она старалась думать об этих людях, только затем, чтобы не мечтать о крови. Временами, не помогало даже это, и тогда Лисандра начинала уговаривать себя, повторяя как заклинание, что она не хочет есть, даже не помышляет об еде, она сыта, она бесконечно сыта.
Временами, не помогало даже это, и тогда Лисандра начинала уговаривать себя, повторяя как заклинание, что она не хочет есть, даже не помышляет об еде, она сыта, она бесконечно сыта… И конечно, надо думать о этих людях, этих безумно расточительных людях… они зря расходуют свою жизнь, в то время, как каждый из них мог бы поделиться с ней капелькой…
— «Стоп» — в который уж раз сказала себе Лисандра. — «Об этом тебе думать нельзя. Тебе надо думать о том, как помочь охотнику, чтобы он быстрее покончил с черным магом. И только об этом, больше ни о чем. Вот когда с магом будет покончено, и проклятье с тебя будет снято, тогда… тогда…»