С момента высадки путешественников ни один звук не нарушил тишины, кроме их собственных голосов. Они начали уже гадать, куда подевались обитатели прекрасного подземного города, как вдруг через дыру в соседней крыше вылез человек. Он был невысок ростом, хорошо сложен, лицо имел спокойное и безмятежное, как будто нарисованное. Одежда ловко сидела на нем; пошитая из красивой ярко-зеленой ткани, она переливалась всеми цветами радуги, то ли на солнце, то ли еще и сама по себе.
Человек сделал один или два шага по стеклянной крыше и тут, заметив чужеземцев, резко остановился. На его спокойном лице не отразилось ни страха, ни удивления, хотя он был, наверное, и поражен и напуган. Когда же взгляд его упал на нескладную фигуру лошади, он повернулся кругом и торопливо зашагал к дальнему краю крыши, не отрывая, однако, глаз от невиданного животного.
– Берегись! – крикнула Дороти, заметив, что красавец совершенно не смотрит себе под ноги. – Осторожнее, свалишься вниз!
Но тот не обратил на ее крик ни малейшего внимания. Дойдя до края высокой крыши, он шагнул через него и пошел себе дальше.
Потрясенная девочка подбежала к краю и увидела, что человек быстро спускается вниз по воздуху, как по лестнице. Вскоре он был уже на мостовой и исчез за дверьми одного из стеклянных строений.
– Как странно! – воскликнула девочка, с трудом переводя дух.
– Может, и странно, зато ужасно забавно, – пропищал тоненький голосок котенка, и Дороти, оглянувшись, обнаружила, что ее любимец тоже гуляет по воздуху примерно в полуметре от края крыши.
– Назад, Эврика! – закричала она в ужасе. – Убьешься!
– У меня девять жизней, – промурлыкал котенок, делая круг по воздуху и возвращаясь назад, на крышу, – но я ни одну из них не подвергаю опасности, потому что не могу упасть, даже если захочу.
– Тебя держит воздух? – удивилась девочка.
– Ты разве сама не видишь? – котенок снова прогулялся по воздуху.
– Чудеса! – обрадовалась Дороти.
– Пусть Эврика спустится на улицу и позовет кого-нибудь к нам на помощь, – предложил Зеб, который был не менее ее поражен этими странными явлениями.
– А вдруг мы тоже можем ходить по воздуху? – предположила девочка.
Зеб вздрогнул и отшатнулся.
– Я бы не отважился, – сказал он.
– Может быть, Джим попробует? – предложила Дороти, оглянувшись на коня.
– Может, да, а может, и нет, – отвечал Джим. – Я достаточно накувыркался в воздухе, мне и на крыше хорошо.
– Мы ведь не упали на крышу, – размышляла девочка, – мы парили в воздухе, и я почти уверена, что могли бы опуститься плавно до самой мостовой без всяких ссадин и ушибов. Вон Эврика, смотрите, отлично ходит по воздуху.
– Эврика весит всего полфунта, – презрительно фыркнул Джим, – а я – не меньше полутонны.
– Ты весишь не так много, как хотелось бы, Джим, – покачала головой девочка, окинув лошадь взглядом, – ты ведь ужасно худой.
– Что делать, я стар, – вздохнул конь, понурив голову. – Я мало хорошего видел в жизни, к тому же в былые годы мне пришлось потаскать конку по улицам Чикаго, а на этой работенке не разжиреешь.
– Зато теперь он ест за троих, будто решил наверстать упущенное, – вставил мальчик.
– Я ем? Что-то я не припомню, чтобы я ел хоть что-нибудь сегодня на завтрак, – проворчал Джим, которого слова Зеба задели за живое.
– Никто из нас не завтракал, – сказал мальчик, – и вообще, не время болтать о еде сейчас, в минуту грозной опасности.
– Нет опасности более грозной, чем голод, – снова фыркнул конь, пропустив мимо ушей упрек своего юного хозяина. – Хотел бы я знать, растет ли в этом странном месте овес, а если растет, то стеклянный он или нет?
– Конечно, нет! – воскликнула Дороти. – Мне отсюда видны окраины города, сады и поля – нам бы только добраться до земли!
– Так что же вы не сойдете вниз? – удивился Эврика. – Я голодный, как лошадь, и очень хочу молока.
– А ну, рискни, Зеб, – предложила девочка, повернувшись к своему товарищу.
Зеб колебался. Он был все еще бледен и не в себе, необычайное приключение совсем выбило его из колеи. Однако он не хотел, чтобы Дороти сочла его за труса, и медленно двинулся к краю крыши.
Держась за руку Дороти, Зеб оторвал от крыши ногу и ступил в пустоту. Как ни странно, он почувствовал под ногой твердую опору. Набравшись мужества, он сделал шаг и второй ногой. Не выпуская его руки, Дороти последовала за ним, и вскоре оба уже гуляли по воздуху рядом с весело резвящимся котенком.
– Давай, Джим, – позвал мальчик, – бояться нечего! Джим нехотя осторожно приблизился к краю крыши. Будучи благоразумной и многоопытной лошадью, он не мог не признать, что ничто не мешает ему последовать за остальными. С фырканьем и ржанием, помахивая коротким хвостом, он потрусил с крыши вниз к улице. Из-за своего большого веса он спускался быстрей, чем дети, и обогнал их на полпути. Но на стеклянную мостовую он приземлился так мягко, что даже не успел испугаться.
– Ну и ну! – сказала Дороти, переводя дух. – Что за удивительное место!
Из стеклянных дверей начали выходить люди, чтобы поглазеть на пришельцев, и вскоре собралась целая толпа. В ней были мужчины и женщины, но совсем не было детей. Местные жители были стройны и хорошо одеты, имели правильные и приятные черты лица. В толпе не было ни одного безобразного человека, но и красивым Дороти не показался ни один: слишком бесстрастными были эти кукольные физиономии. Они не улыбались, не хмурились, не выражали ни испуга, ни удивления, ни любопытства, ни дружелюбия. Они просто глазели на чужестранцев, основное внимание уделяя Джиму и Эврике, поскольку раньше никогда не видели ни лошадей, ни котов, а детей приняли за себе подобных.