Чародей с Марса

Охотник кивнул и стал со всяческими ухищрениями подлезать под паука, чтобы прихватить добычу домой. Грэг небрежно ухватил насекомое за пучок лап и закинул за спину. Окончательно покоренный охотник повел их к деревне.

— Похоже, он видит в темноте еще лучше меня, — проворчал робот, едва поспевая за быстроногим туземцем.

— Ну да, обрати внимание на его глаза, — откликнулся Кэртис. — Люди Тьмы приспособились к окружающим условиям. Такие огромные зрачки могут улавливать малейший проблеск света.

Наконец проводник привел их в огромную пещеру, через которую протекала река.

— Вот и наша деревня, — радостно сказал он.

Деревня выглядела довольно странно.

Деревня выглядела довольно странно. Дома были без крыш и почти без стен; внутри сухой и теплой пещеры в этом не было необходимости. Жилища представляли собой условно обозначенные квадраты, принадлежащие различным семьям. По углам наготове стояло оружие.

Кэртис обратил внимание на длинные узкие пироги на берегу подземной реки. Очевидно, помимо охоты и сбора неядовитых грибов, население деревни кормилось рыбной ловлей.

Увидев приближающихся чужаков, мужчины повскакивали и схватились за оружие.

— Это друзья! — крикнул охотник.

Вперед выступил седовласый старец.

— Зачем ты привел сюда людей сверху? — строго спросил он. — Те, кто пришел сверху, — враги. Это они загнали нас сюда много лет назад.

— Мы — ваши друзья, — поспешил ответить Кэртис. — Мы — враги тех, кто загнал вас под землю.

Капитан Фьючер прикинул, что раса, вытеснившая их с поверхности, исчезла с лица земли много сотен лет назад.

Похоже, его красноречие подействовало. Люди Тьмы несколько успокоились.

— Если вы действительно враги наших врагов, то вы наши друзья, — заключил старый вождь. — Мы разрешаем вам жить среди нас, охотиться и ловить рыбу.

— Здорово, — пробурчал Грэг, когда Кэртис перевел.

— Как бы нам этого ни хотелось, — вежливо ответил капитан Фьючер, — но остаться мы не можем. Мы ищем пещеру, где очень много светящегося камня. — Кэртис показал дикарям образец радия.

Старый вождь закивал.

— Знаю, знаю. Только это очень глубоко и далеко, вниз по течению. Мы туда ходить не рискуем.

— Покажете кратчайший путь? — спросил Кэртис.

— Кратчайшего пути нет. Я могу пойти с вами, и вы сами убедитесь.

Кэртис растерялся. Потом ему пришла в голову неожиданная мысль.

— А река? Позвольте нам взять ваши лодки и спуститься по воде.

— Это очень опасно, — ответил вождь. — Там, внизу, страшные водовороты и омуты. Мы никогда не рискуем спускаться на лодках.

— Но у нас нет другого выхода. Дайте нам лодки!

— Можем дать только одну, — проворчал вождь. — Потому что вы все равно погибнете и не вернете.

— Жизнерадостный старик, — весело подмигнул роботу Кэртис, спуская пирогу на воду. Капитан Фьючер занял место на носу, Грэг осторожно разместился посередине, и, махнув на прощание Людям Тьмы, они отправились в путь.

— Прощайте, друзья сверху! — крикнул старый вождь. — Жаль, что не успели мы познакомиться, как вы уже отправились на смерть!

— Хорошее напутствие! — улыбнулся Кэртис. — Греби, Грэг, не хватало, чтобы нас разнесло о камни на их глазах!

Черный поток уже подхватил утлое суденышко. Русло неожиданно сузилось, и лодка понеслась вперед со страшной скоростью. Рев воды отражался от низкого потолка. Через несколько минут скорость возросла настолько, что стены слились в одно размытое серое пятно. Брызги обдавали лицо капитана Фьючера, его жадная до приключений душа торжествовала.

Впереди показались пороги. Острые камни торчали из воды наподобие зубов гигантских животных.

— Прими вправо, Грэг! — крикнул Кэртис, стараясь избежать катастрофы.

— Я не могу управлять лодкой на такой скорости, — пробубнил робот.

— Чтобы я такого не слышал! — донесся до него смех капитана Фьючера. — Ты теперь Грэг?могучий, повелитель планет и спутников!

Пирога ныряла в пенящиеся водовороты, кружилась, как щепка, и рушилась вместе с потоком в страшные омуты. Постепенно все стихло.

Постепенно все стихло.

— Кажется, пронесло, — облегченно вздохнул Кэртис. — Эй, что это?

Впереди раздавался могучий рев, становящийся громче с каждой секундой. Наконец Кэртис увидел, что тоннель, по которому неслась река, резко обрывался. Вода рушилась в чудовищную бездну, образовывая ревущий водопад.

— Греби назад! — крикнул Кэртис.

Но было уже поздно. Неумолимый поток нес их к страшной стремнине. На самом краю лодка на мгновение задержалась и полетела в пропасть.

В ДРУГОЙ ВСЕЛЕННОЙ

На мгновение глазам капитана Фьючера предстала слабо освещенная пещера, в которую с высоты ста футов рушился поток. Потом лодка перевалилась через кромку водопада. Уши заложило от немыслимого рева воды. Кэртис и Грэг вывалились из суденышка и полетели вниз. В последний момент Кэртис вытянулся и вошел в воду, как профессиональный ныряльщик. Удар едва не оглушил его. С большим трудом ему удалось вынырнуть и отплыть от бурлящего водоворота.

Ни Грэга, ни лодки видно не было. Кэртис выбрался на каменистый берег и, задыхаясь, огляделся.

— А Люди Тьмы не шутили насчет своей речки, — мрачно проворчал он себе под нос.

За Грэга капитан Фьючер не волновался. Плавал робот как камень, но и утонуть в полном смысле этого слова не мог, так как в воздухе не нуждался.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35