Рюрик, Аскольд, Ингвар и Олаф стояли на носу рядом с головой дракона. С разинутой пастью и белыми зубами, с берега он, наверное, казался среди них «пятым». Вместе с Аскольдом и Ингваром у Рюрика было всего двенадцать хаконов, и остальные шли на других драккарах.
Донеслось бормотание грома.
– Весной здесь часто бывают грозы – сказал Аскольд.
– Аскольд, как зовут здешних богов? – спросил Рюрик.
– Здесь много богов, я не упомню всех. Но главный – Перун, бог грома и молнии.
– Кажется, это он нас встречает… – сказал Олаф.
– Мы должны показать россам и их богам, что пришли с миром, – сказал Рюрик.
– Что мешает нам взять этот город? Нас наверняка больше, чем защитников, – пожал плечами Ингвар.
– Я не стал бы этого делать, Ингвар, – усмехнулся Аскольд. – Сразу за этим городом реку преграждают пороги, миновать которые можно, только если знать путь между ними. Без местных проводников мы погубим драккары и людей.
– Аскольд прав. Если мы нападем на Алдегьюборг и осадим его, об этом разнесется слух до самого южного моря, и по всему пути нам будут устраивать засады, мы не сможем обернуться до снега. А когда замерзнут реки… Мы пришли с миром, – решил Рюрик.
С этими словами он медленно снял шлем, высоко поднял его над головой и положил на палубу. Потом поднял щит и положил рядом со шлемом. И вдруг ловко спрыгнул на берег.
По нацеленным стрелам пробежало волнение: лучники на стене снова натянули тетивы. Викинги на драккарах тоже нацелили луки. Сам воздух казался напряженным, как натянутая тетива со смертоносной стрелой.
Безоружный Рюрик, утопая сапогами в песке и скользя по влажной траве, медленно поднимался к воротам в самом центре крепостной стены.
За спиной
Гостомысл
Огрызаясь слабеющим громом, уползали посветлевшие, потерявшие силу тучи.
Р’ РіРѕСЂРѕРґРµ Р СЋСЂРёРєР°, Рнгвара Рё Олафа встречала РґСЂСѓР¶РёРЅР° СЂРѕСЃСЃРѕРІ. Были среди РЅРёС… Рё пешие, Рё конные. РћРЅРё сидели РЅР° широкогрудых спокойных лошадях, РЅРѕРіРё РёС… были вдеты РІ тяжелые железные стремена. Повадкой Рё кольчугами РєРѕРЅРЅРёРєРё походили РЅР° франков. Р’ РґСЂСѓР¶РёРЅРµ были Рё РґСЂСѓРіРёРµ РІРѕРёРЅС‹, непохожие РЅР° остальных СЂРѕСЃСЃРѕРІ – СЃ небольшими луками Р·Р° СЃРїРёРЅРѕР№, РІ остроконечных шапках, отороченных мехом лисиц, РЅР° лошадках небольших, более подвижных Рё гривастых. Р СЋСЂРёРє РІСЃРїРѕРјРЅРёР» Аскольдов рассказ РѕР± этих наемниках, что Р¶РёРІСѓС‚ РІ бескрайних, как РјРѕСЂРµ, жарких степях СЃ высокой травой, какие это несравненные РєРѕРЅРЅРёРєРё, как далеко Рё без промаха разят РёС… стрелы.
Войско расступалось, чтобы викинги могли пройти к большому медхусу. Вид его поразил Рюрика. Крыша у него была невиданная – круглая, словно перевернутая чаша, а на самом верху – резная башенка. Кровлю образовывали вырезанные из дерева полукружия – некоторые из них поблескивали серебром, так что вся кровля казалась высунувшимся из морской пучины боком огромной рыбины в чешуе.
Над входом он увидел огромные лики росских богов – они были сделаны так искусно, словно в любую минуту могли ожить.
РР· медхуса вышел высокий седовласый РІРѕРёРЅ РІ РґРѕР±СЂРѕР№ кольчуге, тоже без шлема, РЅРѕ опоясанный мечом, Рё пошел Р СЋСЂРёРєСѓ навстречу молодой, пружинистой РїРѕС…РѕРґРєРѕР№.
– Я РєРЅСЏР·СЊ СЂРѕСЃСЃРѕРІ Гостомысл, – назвал РѕРЅ себя. – РўС‹ доказал, что пришел СЃ РјРёСЂРѕРј. Перун Рє тебе милостив. РќРµ СЃСѓРґРё меня Р·Р° осторожный прием: ты ведешь РіСЂРѕР·РЅРѕРµ РІРѕР№СЃРєРѕ, Р° РЅР° Невгород – так называем РјС‹ наш РіРѕСЂРѕРґ – часто нападают люди РЅР° драккарах, таких Р¶Рµ как твои. РР· какой ты земли? – РљРЅСЏР·СЊ, что было неожиданно, РіРѕРІРѕСЂРёР» РЅР° языке РЅРѕСЂСЃ, РЅРѕ так, как РіРѕРІРѕСЂСЏС‚ РІ Бирке свериги.
– Я – Р СЋСЂРёРє. РРґСѓ РёР· Рустрингена, земли франков. Рљ тебе СЏ пришел СЃ РјРёСЂРѕРј. РЎРѕ СЃРІРѕРёРј домом… – РћРЅ сделал жест РІ сторону реки Рё своего драккара. – Р СЃ верной РґСЂСѓР¶РёРЅРѕР№ [109] .
Гостомысл кивнул:
– Знаю. Ваш народ проводит жизнь на воде и называет ладью домом. Ру тебя очень хороший драккар, как мне сказали мои видевшие его… хаконы.
Рюрик не смог скрыть, как приятна была ему эта похвала князя.
– Да, это быстрый зверь. Сработан добрыми плотниками. РќРѕ твои плотники РєСѓРґР° искуснее. – РћРЅ РєРёРІРЅСѓР» РЅР° диковинный резной медхус. – РњС‹ держим путь РІ Миклегард. РЎРѕ РјРЅРѕР№ РёРґСѓС‚ родичи Рнгвар Рё Олаф. Путь неблизкий. Нам РЅСѓР¶РЅРѕ твое содействие, РєРЅСЏР·СЊ. Р РјС‹ заплатим твою цену.
– Россы приветствуют тебя, Рюрик. Ртвоих родичей, и твою дружину. Вы получите все необходимое, чтобы отправиться в город Константина. Вас проводят в дом, где вы сможете обсушиться, а потом – прошу к моему столу.
– Здравствуй и ты, Гостомысл, и твой дом, и твоя дружина, – сказал Рюрик, переходя на славянский, ободритский.
Россы заулыбались: его выговор был для них странным и немного смешным, но вполне понятным. По лицу Гостомысла тоже скользнула улыбка, и оно на миг словно помолодело.
«А женщин СЃРІРѕРёС… РѕРЅРё попрятали. РќРё РѕРґРЅРѕР№ так Рё РЅРµ увидел», – разочарованно шепнул Рнгвару Рё Рюрику Олаф, РєРѕРіРґР° РѕРЅРё шли Рє месту своего постоя. РўРµ переглянулись Рё засмеялись: «Он только Р·Р° этим Рё рисковал своей головой!В»





