Знак дракона

Дверь отворилась, и вошел запыхавшийся Такег. По одному виду его ясно было без слов, что результаты неутешительны. Я сразу помрачнел.

— Ну что скажешь?

— Они его упустили, ваша милость. Они убили второго, Крепо, но того, кто нам нужен был, упустили.

— Как его звать?

— Форг. Подмастерье. Они оба пытались уйти через черный ход, когда стражники принялись колотить в дверь с улицы. Там, конечно, была засада, но кто же знал, что они такие силачи? Одного стражника убили, двоих наших ранили. Форг сумел убежать, а этого копьем к стене пригвоздили, он там же и умер.

— Дурачье! Хоть бы этого-то живьем взять. Вы обыскали дом, кузницу?

— Да. И нашли в тайнике шесть клинков. Без клейма, как и те, что к нам раньше попали.

— Я же говорил, говорил: по кузницам шарить надо, среди мастеров искать. Кто еще был в доме?

— Мастер и его дочь. Мастера мы привели. Одного.

Молодец, хоть в этом-то маху не дал.

— Где он?

— Ждет внизу, у входа. Под охраной, конечно.

— Прикажи привести.

— Может, лучше сразу вниз?

— Я сказал — прикажи привести. Вниз мы всегда успеем.

— Слушаюсь!

Он вышел, что-то крикнул с лестницы. Не дурак, конечно, мой помощник, не дурак. С одной стороны, это и неплохо, но с другой стороны… Уж слишком много он знает. Почти все, что знаю я сам. Доберись до меня эти убийцы — и он занял бы мое место. У него были причины для того, чтобы самому подослать их. Тем более, что он-то наверняка знал, куда я пойду и когда. Но если избавиться от него — на кого тогда опереться? Все сплошь дурачье, все годятся лишь до тех пор, пока думать не надо.

А в такое время требуется сообразительность, одному-то мне не уследить за всем будет. Впрочем, если барон наведет порядок, времена изменятся. Так что над этим стоит подумать, хорошенько подумать.

Дверь открылась, и в кабинет вошел кузнец. Мастер. За ним проскользнул Такег. И все, охрану он оставил снаружи. Правильно, не время сейчас иметь лишних свидетелей. Чем меньше народа узнает про ЭТО, тем лучше.

Щуплый он для кузнеца-то. Пожалуй, еще послабее меня будет. Хотя нет, по походке видно, что силища в нем приличная. У меня один такой же вот в подвале работает — чудеса вытворяет. Говорят, что в его руках даже немой от рождения заговорит. Надо бы как-нибудь попробовать.

— Вы, надеюсь, понимаете, мастер, что мы вас сюда не просто так пригласили, — начал я разговор.

— Да, понимаю. — Он подошел ближе, и я увидел свежую ссадину и потеки крови у него на правой скуле. — Я видел, как ваши стражники ворвались в мой дом и все в нем перерыли. Но мне не показали ордера, подписанного бургомистром.

Он хочет мне показать, что не боится. Он думает, что раз у него есть клеймо булатного мастера и патент, подписанный герцогом, раз он входит в цех булатных мастеров, то ему и камаргосы нипочем. Впрочем, он так подумает. Он храбрится, пока храбрится.

— Мы покажем вам ордер — утром. Когда бургомистр проснется. Мы просто не хотели его будить ради такого пустяка. Если наутро вы еще захотите увидеть ордер, мы его вам покажем.

Такег у двери желчно рассмеялся. Вовремя рассмеялся, мне бы от его смеха на месте мастера стало не по себе.

— Захочу. И еще я хочу знать, по какой причине убит мой подмастерье.

— Так он же напал первым, разве вы этого не знаете? Он же убил стражника и ранил еще двоих. Ну да бог с ними со всеми, не в них дело. Меня лично они не интересуют. Меня интересует ваш второй подмастерье Форг. Как вы думаете, мастер, где он может быть?

— Вам об этом следует думать, если он вас интересует. Я об этом думать не собираюсь.

— Но в ваших же интересах, мастер, чтобы мы его быстрее нашли. Уверяю вас, это в ваших же интересах. А то мы можем подумать, что вот это вот, я подошел к своему столу, открыл ящик и достал из него один из обнаруженных нами клинков без клейма, — что вот этот клинок — ваша работа. У вас в кузнице в тайнике найдено шесть точно таких же.

Он протянул руку, но я отступил на шаг назад.

— Нет, мастер, только из моих рук. Смотрите, если это вам интересно.

— Я не вижу клейма.

— Его нет. Но клинок выкован в вашей кузнице — это теперь установлено.

— Я булатный мастер. Я не кую простые клинки.

— Даже такие хорошие клинки?

— На моей работе всегда стоит клеймо. Если у вас есть обвинения против меня, то можете вынести их на заседание нашего цехового суда в субботу.

— А сегодня, как назло, понедельник. Мы не можем ждать до субботы, мастер.

— Это ваша забота.

— Вот в этом вы глубоко заблуждаетесь. Это прежде всего ваша забота. Вы напрасно думаете, что патент герцога, выданный цеху булатных мастеров, в силах вас защитить. Если нам надо — а нам надо, и надо срочно, — то мы не посмотрим ни на какие патенты. Когда дело касается безопасности города и всего герцогства, мы вправе пренебречь некоторыми, так сказать, законоположениями. — Я отошел обратно к столу, положил клинок на место и задвинул ящик. — И вы, я думаю, это знаете и на наш счет не заблуждаетесь.

Я замолчал, но он не издал ни звука в ответ, только сверкал глазами из-под нахмуренных бровей. Крепок мастер, ничего не скажешь. Хотя, знаю по опыту, ни о чем это еще не говорит. Он может сколько угодно крепиться здесь, наверху, но в подвале заговорит сразу же.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34